Inklingo

Como se diz "classificação" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraclassificaçãoé clasificaciónuse este termo para se referir ao ato de agrupar itens ou para designar uma tabela de liga esportiva, como a classificação de um campeonato.

clasificaciónB1

Use este termo para se referir ao ato de agrupar itens ou para designar uma tabela de liga esportiva, como a classificação de um campeonato.

Saiba mais →
calificaciónB2

Utilize "calificación" quando o sentido for de avaliação de qualidade, nota ou risco, como na "calificación crediticia" (classificação de crédito).

Saiba mais →
lugar🔊B1

Empregue "lugar" para indicar a posição ou colocação de alguém ou algo numa competição ou hierarquia.

Saiba mais →
ordenaciónB1

Use "ordenación" para descrever o processo de organizar dados ou itens de forma sistemática, como a ordenação alfabética.

Saiba mais →
ordenamiento🔊B2

Embora menos comum, "ordenamiento" pode referir-se à organização ou disposição de algo, similar a "ordenación", mas pode ter um tom mais formal ou legal.

Saiba mais →
puntuaciónA2

Use "puntuación" para se referir a um placar, pontuação ou resultado numérico em jogos ou avaliações.

Saiba mais →
separaciónB1

Utilize "separación" quando o sentido for o de afastar ou distinguir coisas ou pessoas, ou a distância entre elas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

clasificación

sustantivoB1general
Use este termo para se referir ao ato de agrupar itens ou para designar uma tabela de liga esportiva, como a classificação de um campeonato.

Exemplos

Nuestro equipo va primero en la clasificación de la liga.

Nosso time está em primeiro na classificação da liga.

calificación

sustantivoB2general
Utilize "calificación" quando o sentido for de avaliação de qualidade, nota ou risco, como na "calificación crediticia" (classificação de crédito).

Exemplos

La calificación crediticia de la empresa es excelente.

A classificação de crédito da empresa é excelente.

lugar

loo-GARluˈɡaɾ

sustantivoB1general
Empregue "lugar" para indicar a posição ou colocação de alguém ou algo numa competição ou hierarquia.
Um pódio de vencedor com medalhas de primeiro, segundo e terceiro lugar, simbolizando posição ou classificação.

Exemplos

Ella obtuvo el primer lugar en la competencia.

Ela obteve o primeiro lugar na competição.

En la lista de espera, ocupo el décimo lugar.

Na lista de espera, ocupo o décimo lugar.

El equipo descendió al último lugar de la tabla.

A equipe caiu para o último lugar na classificação.

ordenación

sustantivoB1general
Use "ordenación" para descrever o processo de organizar dados ou itens de forma sistemática, como a ordenação alfabética.

Exemplos

La ordenación alfabética de los libros facilita la búsqueda.

O arranjo alfabético dos livros facilita a busca.

ordenamiento

or-deh-nah-myehn-tohoɾdenaˈmjento

sustantivoB2general
Embora menos comum, "ordenamiento" pode referir-se à organização ou disposição de algo, similar a "ordenación", mas pode ter um tom mais formal ou legal.
Uma mão organizando uma fileira de blocos de madeira coloridos numa linha reta perfeita por tamanho.

Exemplos

El ordenamiento de los libros en la biblioteca es alfabético.

A organização dos livros na biblioteca é alfabética.

Estamos trabajando en el ordenamiento del tráfico en el centro.

Estamos a trabalhar na organização do trânsito no centro.

El algoritmo de ordenamiento es muy eficiente.

O algoritmo de classificação é muito eficiente.

Ação vs. Resultado

Neste contexto, a palavra foca-se no processo de organizar algo do início ao fim. Em português, 'organização' também pode referir-se tanto ao processo quanto ao resultado.

Não confundir com 'orden'

Erro:El orden de los archivos tomó mucho tiempo.

Correção: El ordenamiento de los archivos tomó mucho tiempo.

puntuación

sustantivoA2general
Use "puntuación" para se referir a um placar, pontuação ou resultado numérico em jogos ou avaliações.

Exemplos

Mi puntuación en el videojuego fue la más alta de hoy.

Meu placar no videogame foi o mais alto hoje.

separación

sustantivoB1general
Utilize "separación" quando o sentido for o de afastar ou distinguir coisas ou pessoas, ou a distância entre elas.

Exemplos

La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.

A separação (distância) entre as mesas é obrigatória por segurança.

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem "clasificación" com "calificación". Lembre-se que "clasificación" geralmente se refere a agrupar ou ordenar (como em esportes ou bibliotecas), enquanto "calificación" se refere a uma nota, qualidade ou avaliação de risco.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.