Como se diz "acerto" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “acerto” é “acierto” — use 'acierto' quando se referir a uma decisão correta, uma boa escolha ou um resultado positivo e bem-sucedido, especialmente em contextos de avaliação ou julgamento.
acierto
ah-SYEHR-tohaˈsjeɾto

Exemplos
Tuvo un gran acierto al invertir en esa empresa.
Ele teve um grande acerto ao investir naquela empresa.
He tenido cinco aciertos en el examen de conducir.
Tive cinco acertos no exame de condução.
Contratar a esa nueva empleada fue un gran acierto.
Contratar essa nova funcionária foi um grande acerto.
Sus palabras estuvieron llenas de acierto y prudencia.
As palavras dele estavam cheias de sabedoria e cautela.
Substantivo Masculino
A palavra 'acierto' é masculina, por isso use sempre 'el' ou 'un' com ela (ex: 'el acierto').
Sucesso Específico vs. Geral
Use 'acierto' para uma ação ou resposta correta específica, enquanto 'éxito' é usado para fama geral ou conquista ampla. Em português, usamos 'sucesso' para ambos os casos, mas 'acerto' é mais específico para a ação de acertar.
Acierto vs. Éxito
Erro: “Tuve muchos éxitos en mi examen.”
Correção: Tuve muchos aciertos en mi examen. Usar 'éxitos' soaria como se você tivesse recebido prêmios pelo exame; 'aciertos' significa que você acertou as questões.
acuerdo
ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

Exemplos
Las partes llegaron a un acuerdo sobre los términos del contrato.
As partes chegaram a um acordo sobre os termos do contrato.
Finalmente, llegaron a un acuerdo.
Finalmente, eles chegaram a um acordo.
Estoy de acuerdo contigo.
Eu concordo com você.
El acuerdo de paz fue firmado ayer.
O acordo de paz foi assinado ontem.
A Superfrase: 'De acuerdo'
Pense em 'de acuerdo' como um bloco único que significa 'ok' ou 'em concordância'. Você usa com o verbo 'estar', não 'ser'. Por exemplo, 'Estamos de acuerdo' (Nós concordamos).
'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'
Erro: “Usá-los de forma intercambiável. Por exemplo, dizer 'Soy un acuerdo' para significar 'Eu concordo'.”
Correção: Use 'un acuerdo' ao falar sobre o acordo em si (uma coisa): 'Tenemos un acuerdo' (Nós temos um acordo). Use 'de acuerdo' para dizer que você concorda: 'Estoy de acuerdo' (Eu concordo).
arreglo
ah-rreh-gloaˈrreɣlo

Exemplos
Lograron un arreglo amistoso para evitar el juicio.
Eles conseguiram um acordo amigável para evitar o julgamento.
Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.
Finalmente, eles chegaram a um acordo com a companhia de seguros.
Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.
Precisamos fazer um arranjo para que todos possamos usar o carro.
Uso de Preposição
Ao falar sobre chegar a um acordo, use o verbo 'llegar' seguido da preposição 'a': 'llegar a un arreglo'. Isso é similar ao português 'chegar a um acordo'.
liquidación
lee-kee-dah-SYOHNlikidaˈsjon

Exemplos
La tienda está en liquidación por cierre.
A loja está em liquidação por encerramento.
La empresa entró en proceso de liquidación.
A empresa entrou em processo de liquidação.
Ya se realizó la liquidación de los impuestos anuales.
A liquidação dos impostos anuais já foi realizada.
El juez ordenó la liquidación de los bienes del deudor.
O juiz ordenou a liquidação dos bens do devedor.
Conceito Abstrato
Neste sentido, descreve o 'ato de liquidar' algo (dívidas, impostos ou estoque).
Cuidado com 'acuerdo' vs. 'arreglo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



