acuerdo
“acuerdo” significa “acordo” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
acordo
Também: negócio, acerto, concórdia
📝 Em Ação
Finalmente, llegaron a un acuerdo.
B1Finalmente, eles chegaram a um acordo.
Estoy de acuerdo contigo.
A2Eu concordo com você.
El acuerdo de paz fue firmado ayer.
B2O acordo de paz foi assinado ontem.
eu concordo
Também: eu decido, eu concedo
📝 Em Ação
Acuerdo contigo en que debemos empezar ya.
B1Eu concordo com você que devemos começar agora.
Si todos están listos, yo acuerdo el plan.
B2Se todos estiverem prontos, eu aprovo o plano.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "acuerdo" em espanhol:
acerto→acordo→concórdia→eu concedo→eu concordo→eu decido→negócio→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: acuerdo
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente uma forma de 'acuerdo' para significar 'Nós temos um acordo'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina 'accordāre', que significa 'ser de um só coração'. É formada por 'ad-' (significando 'para' ou 'em direção a') e 'cor' (significando 'coração'). Portanto, chegar a um acordo é literalmente unir corações.
Primeiro registro: 12th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'acuerdo', 'de acuerdo' e 'acordarse'?
Ótima pergunta! 1. 'Un acuerdo' é um substantivo, significando 'um acordo' ou 'um negócio'. 2. 'De acuerdo' é uma frase que significa 'Ok' ou 'em concordância'. Geralmente se diz 'estar de acuerdo'. 3. 'Acordarse (de)' é um verbo diferente que significa 'lembrar (algo)'. Todos eles vêm da mesma raiz, mas desempenham funções muito diferentes!
'Acordar' é sempre um verbo irregular?
Ele só é irregular em alguns lugares, como no presente do indicativo (yo acuerdo, tú acuerdas...). Em muitos outros tempos verbais, como no passado (acordé, acordaste) ou no futuro (acordaré), ele segue as regras normais dos verbos '-ar'. Isso é comum para verbos com mudança de radical.

