acordar
“acordar” significa “concordar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
concordar, decidir
Também: arranjar, acertar
📝 Em Ação
Nosotros acordamos reunirnos el viernes.
A2Nós concordámos em nos encontrar na sexta-feira.
Acordaron el precio de la casa.
B1Eles concordaram com o preço da casa.
Los países aprobaron y acordron el tratado.
B2Os países aprovaram e concordaram com o tratado.
¿Ya acordaste con ellos la fecha?
A2Vocês já concordaram com eles sobre a data?
lembrar
Também: trazer à memória
📝 Em Ação
Este smell me acordaba de mi infancia.
B1Este cheiro me lembrou da minha infância.
¿Te acuerda cuando fuimos a París?
B1Você se lembra quando fomos a Paris?
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: acordar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'acordar' no pretérito perfeito?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do latim 'accordare', que combinava 'ad-' (para) e 'cor/cordis' (coração). O significado original era literalmente 'trazer corações juntos' — o que faz sentido, já que concordar com alguém significa que seus corações estão em harmonia! Em português, 'acordo' tem origem similar, vindo do latim 'accordum'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual a diferença entre 'acordar' e 'recordar'?
Ambos podem significar 'lembrar', mas funcionam de forma diferente. 'Acordar' é mais formal e menos comum; 'recordar' é a palavra do dia a dia tanto para 'lembrar' quanto para 'recordar'. Além disso, 'recordar' é regular enquanto 'acordar' muda a raiz. Em português, 'acordar' (concordar) e 'recordar' (lembrar) são verbos distintos com significados claros.
Quando devo usar 'acordar' vs 'acordarse'?
Use 'acordar' (sem reflexivo) para 'concordar' — como em 'Acordamos la fecha' (Concordámos a data). Use 'acordarse' (com reflexivo) para 'lembrar-se' — como em 'Me acuerdo de ti' (Lembro-me de ti). A forma reflexiva é MUITO mais comum para o significado de 'lembrar'. Em português, usamos 'concordar' e 'lembrar-se'/'recordar-se'.
É 'acordar' o mesmo que 'decidir'?
Eles são relacionados, mas não idênticos. 'Decidir' é mais sobre fazer uma escolha pessoal ('Eu decidi'), enquanto 'acordar' implica chegar a um acordo com outros ('nós concordámos juntos'). Em português, 'decidir' e 'concordar' também têm nuances distintas.

