Como se diz "concordar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “concordar” é “acordar” — use 'acordar' quando duas ou mais pessoas chegam a uma decisão mútua ou estabelecem um acordo sobre algo..
acordar
/ah-kor-DAR//a.koɾˈðaɾ/

Exemplos
Nosotros acordamos reunirnos el viernes.
Nós concordámos em nos encontrar na sexta-feira.
Acordaron el precio de la casa.
Eles concordaram com o preço da casa.
Los países aprobaron y acordron el tratado.
Os países aprovaram e concordaram com o tratado.
Padrão de Mudança de Raiz
O verbo 'acordar' segue o mesmo padrão de verbos como 'pensar' e 'contar': o 'o' muda para 'ue' quando a tônica recai nessa sílaba. Você verá isso em 'yo acuerdo', 'tú acuerdas', 'él acuerda', etc. Em português, a conjugação é regular: 'eu acordo', 'tu acordas', 'ele acorda'.
Irregularidade no Pretérito Perfeito
O pretérito perfeito tem um acento no 'é': 'yo acordé', 'tú acordaste'. Isso é diferente dos verbos regulares terminados em -ar! Lembre-se: o 'é' recebe o acento gráfico. Em português, o pretérito perfeito é regular: 'eu acordei', 'tu acordaste'.
Forma Reflexiva
A forma reflexiva 'acordarse' significa 'lembrar-se'. Você ouvirá 'No me acuerdo' (Eu não me lembro) com muita frequência no espanhol cotidiano. Em português, usamos 'lembrar-se' ou 'recordar-se'.
Esquecer o Acento no Pretérito Perfeito
Erro: “Escrever 'yo acuerdo' para o tempo passado.”
Correção: Use 'yo acordé' (com acento no é) para o tempo passado. O presente é 'yo acuerdo' (sem acento). Em português, a conjugação é regular e não há risco de confusão: 'eu acordo' (presente) vs. 'eu acordei' (passado).
Confundir com 'recordar'
Erro: “Usar 'acordar' quando se quer dizer 'lembrar' sem o reflexivo.”
Correção: Na maioria das variedades do espanhol, use 'acordar' (concordar/decidir) e 'acordarse' ou 'recordar' (lembrar-se). Em português, 'acordar' (no sentido de concordar) e 'recordar' (lembrar) são verbos distintos.
coincidir
/koyn-see-DEER//koinsiˈðiɾ/

Exemplos
Coincido contigo en que la película fue aburrida.
Concordo com você que o filme foi chato.
Los testimonios de los testigos no coinciden.
Os depoimentos das testemunhas não correspondem.
Nuestras opiniones coinciden plenamente.
Nossas opiniões coincidem perfeitamente / Estamos em total acordo.
Concordando com uma Ação
Se você quiser dizer que concorda que algo está acontecendo, use 'coincidir en que' seguido de sua explicação.
Correspondência de Dados
Ao falar sobre números, datas ou fatos que são os mesmos, você não precisa de 'con'. Basta dizer 'Los datos coinciden'.
Concordância: Pessoa vs. Opinião
Erro: “Coincido tu opinión.”
Correção: Coincido con tu opinión. Mesmo com objetos/opiniões, você geralmente precisa de 'con' para mostrar com o que está concordando.
concordar
/kohn-kohr-DAHR//koŋ.koɾˈðar/

Exemplos
Sus palabras no concuerdan con sus acciones.
As palavras dele não combinam com as ações dele.
Los datos de la policía concuerdan con el informe médico.
Os dados da polícia coincidem com o relatório médico.
Concuerdo contigo en que necesitamos más tiempo.
Concordo contigo que precisamos de mais tempo.
A Troca de 'O' para 'UE'
Este verbo é um alternante. Quando o acento tônico recai sobre o 'o' (como nas formas 'yo' ou 'tú'), ele se torna 'ue' (concuerdo). O 'o' permanece o mesmo nas formas 'nosotros' e 'vosotros'.
A Conexão 'Con'
Assim como em português usamos 'com' para ligar algo a outra coisa, em espanhol quase sempre se usa a preposição 'con' após este verbo.
Esquecer o 'ue'
Erro: “Yo concordo contigo.”
Correção: Yo concuerdo contigo. Como o acento tônico está nessa sílaba, o 'o' deve mudar para 'ue'.
Usar para combinar roupas
Erro: “Mi camisa concuerda con mis pantalones.”
Correção: Mi camisa combina con mis pantalones. Use 'concordar' para fatos e ideias, e 'combinar' para cores ou estilos de roupa.
asentir
/ah-sen-teer//asenˈtiɾ/

Exemplos
Ella asintió con la cabeza cuando le hice la pregunta.
Ela acenou com a cabeça quando lhe fiz a pergunta.
El jefe asintió, dándome permiso para empezar el proyecto.
O chefe concordou, dando-me permissão para começar o projeto.
Todos asintieron en silencio ante sus palabras.
Todos acenaram em silêncio às suas palavras.
Verbo com mudança de radical
Este verbo é 'sorrateiro' — o 'e' muda para 'i' no presente do indicativo (exceto para 'nós' e 'vós/vocês') e em algumas formas do passado e futuras. Em português, a conjugação é regular: 'eu assinto', 'ele assente'.
Redundância para clareza
Falantes de espanhol frequentemente dizem 'asentir con la cabeza' (acenar com a cabeça) mesmo que acenar só possa ser feito com a cabeça. Isso adiciona ênfase. Em português, 'acenar com a cabeça' é a forma padrão e não é considerada redundante.
Confusão com 'sentir'
Erro: “Yo siento cuando estoy de acuerdo.”
Correção: Yo asiento cuando estoy de acuerdo.
convenir
/kohn-beh-NEER//kombeˈniɾ/

Exemplos
Las dos partes convinieron en el precio final.
Ambas as partes concordaram no preço final.
Todos convienen en que la situación es difícil.
Todos concordam que a situação é difícil.
Uso de 'En'
Quando você concorda EM algo usando este verbo, deve usar a palavra 'en' antes da coisa em que concorda. Em português, usamos a preposição 'em' ou 'sobre'.
llevarnos
/yeh-vahr-nohs//ʎeˈβaɾnos/

Exemplos
Queremos llevarnos bien con los nuevos vecinos.
Nós queremos nos dar bem com os novos vizinhos.
Si seguimos discutiendo, no vamos a llevarnos nunca.
Se continuarmos discutindo, nunca vamos nos dar bem.
Podemos llevarnos la cena a casa en lugar de comer aquí.
Podemos levar o jantar para casa em vez de comer aqui. (Aqui 'nos' é O.I.: para nós)
Ação Recíproca
Quando usado com 'nos', 'llevarse' frequentemente significa 'nós fazemos a ação um ao outro', como em 'nós carregamos um ao outro' ou, figurativamente, 'nós nos damos bem'.
Esquecer 'Bien' ou 'Mal'
Erro: “Usar apenas 'Nos llevamos' para significar 'Nós nos damos bem'.”
Correção: Sempre especifique como vocês se dão: 'Nos llevamos bien' (Nós nos damos bem) ou 'Nos llevamos mal' (Nós nos damos mal).
Evite confundir acordo com opinião
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





