Como se diz "corresponder" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “corresponder” é “corresponder” — use "corresponder" quando quiser expressar reciprocidade em sentimentos ou ações, como retribuir amor, amizade ou um favor..
corresponder
/ko-rre-spon-DARE//koresponˈder/

Exemplos
Él me ama, pero yo no puedo corresponderle.
Ele me ama, mas eu não posso retribuir os sentimentos dele.
Ella siempre corresponde a mis invitaciones con un regalo.
Ela sempre retribui meus convites com um presente.
Fue un amor no correspondido.
Foi um amor não correspondido (amor que não foi retribuído).
Uso da preposição 'a'
Ao retribuir um sentimento a alguém, geralmente é necessária a preposição 'a' antes da pessoa ou coisa que recebe a ação.
Confusão com 'responder'
Erro: “Respondí a su amor.”
Correção: Correspondí a su amor. Use 'corresponder' para retribuir sentimentos; 'responder' é apenas para responder a uma pergunta.
coincidir
/koyn-see-DEER//koinsiˈðiɾ/

Exemplos
Coincido contigo en que la película fue aburrida.
Concordo com você que o filme foi chato.
Los testimonios de los testigos no coinciden.
Os depoimentos das testemunhas não correspondem.
Nuestras opiniones coinciden plenamente.
Nossas opiniões coincidem perfeitamente / Estamos em total acordo.
Concordando com uma Ação
Se você quiser dizer que concorda que algo está acontecendo, use 'coincidir en que' seguido de sua explicação.
Correspondência de Dados
Ao falar sobre números, datas ou fatos que são os mesmos, você não precisa de 'con'. Basta dizer 'Los datos coinciden'.
Concordância: Pessoa vs. Opinião
Erro: “Coincido tu opinión.”
Correção: Coincido con tu opinión. Mesmo com objetos/opiniões, você geralmente precisa de 'con' para mostrar com o que está concordando.
Não confunda reciprocidade com identidade
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

