Como se diz "direito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “direito” é “derecho” — use "derecho" como adjetivo quando se referir à direção oposta à esquerda..
derecho
/deh-REH-choh//deˈɾe.t͡ʃo/

Exemplos
Gira a la derecha en la próxima calle.
Vire à direita na próxima rua.
Levanta la mano derecha, por favor.
Levante a sua mão direita, por favor.
El baño está en el lado derecho del pasillo.
O banheiro fica no lado direito do corredor.
Todos los niños tienen derecho a la educación.
Todas as crianças têm direito à educação.
Concordância com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos, 'derecho' muda para concordar com a coisa que descreve. Use 'derecho' para coisas masculinas (el lado derecho) e 'derecha' para coisas femininas (la mano derecha). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'direito' e 'direita'.
'Derecho' vs. 'Ley'
Erro: “Usar 'ley' para falar sobre a matéria Direito.”
Correção: Use 'Derecho' (frequentemente com maiúscula) para a área de estudo ou o sistema legal ('Eu estudo Direito'). Use 'ley' para uma regra ou peça legislativa específica ('Há uma nova lei sobre impostos'). Isso é análogo ao português, onde usamos 'Direito' e 'lei'.
derecho
/deh-REH-choh//deˈɾe.t͡ʃo/

Exemplos
Tienes derecho a un abogado.
Você tem direito a um advogado.
Levanta la mano derecha, por favor.
Levante a sua mão direita, por favor.
El baño está en el lado derecho del pasillo.
O banheiro fica no lado direito do corredor.
Todos los niños tienen derecho a la educación.
Todas as crianças têm direito à educação.
Concordância com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos, 'derecho' muda para concordar com a coisa que descreve. Use 'derecho' para coisas masculinas (el lado derecho) e 'derecha' para coisas femininas (la mano derecha). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'direito' e 'direita'.
'Derecho' vs. 'Ley'
Erro: “Usar 'ley' para falar sobre a matéria Direito.”
Correção: Use 'Derecho' (frequentemente com maiúscula) para a área de estudo ou o sistema legal ('Eu estudo Direito'). Use 'ley' para uma regra ou peça legislativa específica ('Há uma nova lei sobre impostos'). Isso é análogo ao português, onde usamos 'Direito' e 'lei'.
derecho
/deh-REH-choh//deˈɾe.t͡ʃo/

Exemplos
Él quiere estudiar Derecho.
Ele quer estudar Direito.
Levanta la mano derecha, por favor.
Levante a sua mão direita, por favor.
El baño está en el lado derecho del pasillo.
O banheiro fica no lado direito do corredor.
Todos los niños tienen derecho a la educación.
Todas as crianças têm direito à educação.
Concordância com o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos, 'derecho' muda para concordar com a coisa que descreve. Use 'derecho' para coisas masculinas (el lado derecho) e 'derecha' para coisas femininas (la mano derecha). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'direito' e 'direita'.
'Derecho' vs. 'Ley'
Erro: “Usar 'ley' para falar sobre a matéria Direito.”
Correção: Use 'Derecho' (frequentemente com maiúscula) para a área de estudo ou o sistema legal ('Eu estudo Direito'). Use 'ley' para uma regra ou peça legislativa específica ('Há uma nova lei sobre impostos'). Isso é análogo ao português, onde usamos 'Direito' e 'lei'.
facultad
fah-kool-TAHD/fa.kulˈtað/

Exemplos
Perdió la facultad de hablar después del accidente.
Ele perdeu a capacidade de falar após o acidente.
Perdió la facultad de movimiento tras el accidente.
Ela perdeu a capacidade de se mover após o acidente.
El director tiene la facultad de contratar y despedir personal.
O diretor tem o poder (ou autoridade/direito) de contratar e demitir pessoal.
La facultad de razonar es lo que nos distingue.
A capacidade de raciocinar é o que nos distingue.
Usando 'Tener la facultad'
Ao falar sobre ter o direito ou a autoridade para fazer algo, use 'tener la facultad de' seguido pela ação (no infinitivo). Isso é muito parecido com o português: 'ter a faculdade de'.
tasa
/TAH-sah//ˈtasa/

Exemplos
Hay que pagar una tasa para obtener el permiso.
É preciso pagar uma taxa para obter a permissão.
Debes pagar una tasa para renovar el pasaporte.
Você deve pagar uma taxa para renovar seu passaporte.
Las tasas aeroportuarias están incluidas en el billete.
As taxas aeroportuárias estão incluídas na passagem.
Tasa vs. Impuesto
Uma 'tasa' é geralmente uma taxa que você paga em troca de um serviço específico (como obter uma licença), enquanto um 'impuesto' é um imposto geral que vai para o governo para cobrir despesas gerais, semelhante à distinção entre 'taxa' e 'imposto' em português.
Confusão entre "derecho" e "facultad"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


