Inklingo

Como se diz "velocidade" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravelocidadeé velocidaduse 'velocidad' quando se referir especificamente à taxa de movimento de um objeto, como a velocidade de um carro ou a velocidade máxima permitida..

velocidad🔊A2

Use 'velocidad' quando se referir especificamente à taxa de movimento de um objeto, como a velocidade de um carro ou a velocidade máxima permitida.

Saiba mais →
leche🔊B2

Utilize 'leche' em expressões coloquiais como 'a toda leche' para indicar que algo está a acontecer ou a mover-se muito rapidamente, com grande intensidade.

Saiba mais →
ritmo🔊B1

Use 'ritmo' para descrever a cadência ou a velocidade de um processo, trabalho ou atividade, enfatizando a constância ou a intensidade com que algo acontece.

Saiba mais →
viento🔊B1

Empregue 'viento' na expressão idiomática 'viento en popa' para indicar que algo (um projeto, um negócio) está a progredir muito bem e rapidamente.

Saiba mais →
marcha🔊A2

Embora 'marcha' se refira primariamente a uma engrenagem de um veículo, pode ser usada informalmente em alguns contextos para se referir à velocidade de um carro, especialmente em expressões como 'ir a la marcha' (ir rápido). No entanto, o seu uso principal é sobre as engrenagens.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

velocidad

/beh-loh-see-DAHD//be.lo.siˈðað/

nounA2geral
Use 'velocidad' quando se referir especificamente à taxa de movimento de um objeto, como a velocidade de um carro ou a velocidade máxima permitida.
Um coelho de desenho animado correndo extremamente rápido por um campo verde, deixando linhas de movimento fracas para trás, ilustrando alta velocidade.

Exemplos

El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.

O limite de velocidade nesta rua é de 50 quilômetros por hora.

El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.

O corredor aumentou sua velocidade na última volta.

Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.

Você tem que reduzir sua velocidade antes de fazer a curva.

Sempre Feminino

Mesmo terminando em 'd', lembre-se de usar sempre o artigo feminino: 'la velocidad' e 'mucha velocidad'. Isso é diferente do português, onde 'velocidade' também é feminino, mas a terminação em '-dad' em espanhol é um forte indicador de feminino.

Confundindo Substantivo e Adjetivo

Erro:Usar *velocidad* quando você deveria usar o adjetivo *rápido*. Ex: 'El coche es velocidad.' (Erro comum para falantes de português que poderiam pensar em 'O carro é velocidade', mas o correto seria 'O carro é rápido').

Correção: Use o adjetivo *rápido*: 'El coche es rápido' (O carro é rápido). *Velocidad* é a coisa (a velocidade/a taxa), não a descrição (rápido).

leche

LEH-cheh/ˈletʃe/

nounB2coloquial
Utilize 'leche' em expressões coloquiais como 'a toda leche' para indicar que algo está a acontecer ou a mover-se muito rapidamente, com grande intensidade.
Um grande martelo de madeira está atingindo um bloco de madeira resistente, com linhas de ação visuais indicando a forte força do impacto.

Exemplos

El coche iba a toda leche por la autopista.

O carro estava indo muito rápido (a toda velocidade) na rodovia.

Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.

Eu bati com a cabeça na parede e agora minha cabeça dói.

¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!

Droga! Esqueci meu passaporte!

Uso com Verbos Reflexivos

Para expressar que você bateu em si mesmo, você frequentemente usa 'darse una leche' (dar um golpe em si mesmo). O 'se' (pronome reflexivo) é fundamental aqui.

ritmo

REET-moh/ˈritmo/

nounB1geral
Use 'ritmo' para descrever a cadência ou a velocidade de um processo, trabalho ou atividade, enfatizando a constância ou a intensidade com que algo acontece.
Uma tartaruga de desenho animado amigável mantendo uma passada constante e consistente em um caminho de terra sinuoso, ilustrando uma taxa de velocidade constante.

Exemplos

Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.

Estamos trabalhando em um ritmo muito rápido para terminar o projeto a tempo.

Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.

Você precisa diminuir o ritmo se quiser terminar a corrida.

El ritmo de vida en la ciudad es agotador.

O ritmo de vida na cidade é exaustivo.

Uso de Preposições

Ao falar sobre a velocidade ou taxa, 'ritmo' é geralmente precedido por 'a' (em certo ritmo) ou 'de' (o ritmo de algo). Por exemplo: 'Trabajar A un buen ritmo' ou 'El ritmo DE crecimiento'. Isso é muito semelhante ao português ('a um bom ritmo', 'o ritmo do crescimento').

Usar 'velocidad' em vez de 'ritmo'

Erro:Usar 'la velocidad de vida' para se referir ao ritmo de vida.

Correção: Embora 'velocidad' seja velocidade, 'ritmo' é a palavra melhor para o sentimento geral ou consistência da vida ou do trabalho. Use 'el ritmo de vida'.

viento

bee-EHN-toh/ˈbjen.to/

nounB1idiomático
Empregue 'viento' na expressão idiomática 'viento en popa' para indicar que algo (um projeto, um negócio) está a progredir muito bem e rapidamente.
Um pequeno veleiro branco acelerando sobre água azul escura, sua vela totalmente inflada por uma força poderosa, criando um rastro visível.

Exemplos

Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.

Graças ao novo investimento, o projeto está indo muito bem (vento em popa).

El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.

O corredor ia a toda velocidade para vencer a corrida.

Uso Figurado

Este significado é quase sempre encontrado dentro dos idiomas específicos listados. Raramente se usa 'viento' sozinho para significar 'velocidade' ou 'notícia'.

marcha

MAR-chah/ˈmartʃa/

nounA2geral/informal
Embora 'marcha' se refira primariamente a uma engrenagem de um veículo, pode ser usada informalmente em alguns contextos para se referir à velocidade de um carro, especialmente em expressões como 'ir a la marcha' (ir rápido). No entanto, o seu uso principal é sobre as engrenagens.
Uma ilustração em close-up de duas grandes rodas dentadas de metal se encaixando suavemente.

Exemplos

El coche no arranca si no pones la primera marcha.

O carro não pega se você não engatar a primeira marcha.

Tuvo que meter la quinta marcha para adelantar al camión.

Ele teve que engatar a quinta marcha para ultrapassar o caminhão.

Nomenclatura das Marchas

O espanhol nomeia as marchas usando números ordinais (primeira, segunda, terceira, etc.). Primera marcha, segunda marcha, tercera marcha, etc.

Confundir 'Engrenagem' e 'Roda'

Erro:Usar 'rueda' para engrenagem.

Correção: Use 'marcha' ou, às vezes, 'engranaje' para o mecanismo da engrenagem. 'Rueda' significa roda.

Evitar confusão entre 'leche' e 'velocidad'

A confusão mais comum é usar 'leche' em vez de 'velocidad' em contextos formais. Lembre-se que 'a toda leche' é uma expressão coloquial para 'muito rápido', enquanto 'velocidad' é o termo técnico e geral para a taxa de movimento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.