Como se diz "velocidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “velocidade” é “velocidad” — use "velocidad" para se referir à taxa de movimento ou à medida de quão rápido algo se move, como limites de velocidade ou a velocidade de um veículo.
velocidad
beh-loh-see-DAHDbe.lo.siˈðað

Exemplos
El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.
O limite de velocidade nesta rua é de 50 quilômetros por hora.
El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.
O corredor aumentou sua velocidade na última volta.
Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.
Você tem que reduzir sua velocidade antes de fazer a curva.
Sempre Feminino
Mesmo terminando em 'd', lembre-se de usar sempre o artigo feminino: 'la velocidad' e 'mucha velocidad'. Isso é diferente do português, onde 'velocidade' também é feminino, mas a terminação em '-dad' em espanhol é um forte indicador de feminino.
Confundindo Substantivo e Adjetivo
Erro: “Usar *velocidad* quando você deveria usar o adjetivo *rápido*. Ex: 'El coche es velocidad.' (Erro comum para falantes de português que poderiam pensar em 'O carro é velocidade', mas o correto seria 'O carro é rápido').”
Correção: Use o adjetivo *rápido*: 'El coche es rápido' (O carro é rápido). *Velocidad* é a coisa (a velocidade/a taxa), não a descrição (rápido).
rapidez
rah-pee-DEHSra.piˈdes

Exemplos
Ella corre con mucha rapidez.
Ela corre com muita velocidade.
La rapidez de la respuesta me sorprendió.
A rapidez da resposta me surpreendeu.
En este trabajo, la rapidez es tan importante como la calidad.
Neste trabalho, a velocidade é tão importante quanto a qualidade.
Sempre Feminino
Em espanhol, substantivos que terminam em '-ez' como 'rapidez' ou 'niñez' são quase sempre femininos, então use sempre 'la' ou 'una'.
Formando um Advérbio
Você pode frequentemente usar 'con rapidez' (com velocidade) como uma forma mais formal de dizer 'rápidamente' (rapidamente).
Gênero Errado
Erro: “el rapidez”
Correção: la rapidez (palavras terminadas em -ez são femininas).
Confundindo com o Adjetivo
Erro: “Él es rapidez.”
Correção: Él es rápido (rápido descreve uma pessoa, rapidez é o conceito de velocidade em si).
ritmo
REET-mohˈritmo

Exemplos
Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.
Estamos trabalhando em um ritmo muito rápido para terminar o projeto a tempo.
Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.
Você precisa diminuir o ritmo se quiser terminar a corrida.
El ritmo de vida en la ciudad es agotador.
O ritmo de vida na cidade é exaustivo.
Uso de Preposições
Ao falar sobre a velocidade ou taxa, 'ritmo' é geralmente precedido por 'a' (em certo ritmo) ou 'de' (o ritmo de algo). Por exemplo: 'Trabajar A un buen ritmo' ou 'El ritmo DE crecimiento'. Isso é muito semelhante ao português ('a um bom ritmo', 'o ritmo do crescimento').
Usar 'velocidad' em vez de 'ritmo'
Erro: “Usar 'la velocidad de vida' para se referir ao ritmo de vida.”
Correção: Embora 'velocidad' seja velocidade, 'ritmo' é a palavra melhor para o sentimento geral ou consistência da vida ou do trabalho. Use 'el ritmo de vida'.
leche
LEH-chehˈletʃe

Exemplos
El coche iba a toda leche por la autopista.
O carro estava indo muito rápido (a toda velocidade) na rodovia.
Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.
Eu bati com a cabeça na parede e agora minha cabeça dói.
¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!
Droga! Esqueci meu passaporte!
Uso com Verbos Reflexivos
Para expressar que você bateu em si mesmo, você frequentemente usa 'darse una leche' (dar um golpe em si mesmo). O 'se' (pronome reflexivo) é fundamental aqui.
viento
bee-EHN-tohˈbjen.to

Exemplos
Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.
Graças ao novo investimento, o projeto está indo muito bem (vento em popa).
El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.
O corredor ia a toda velocidade para vencer a corrida.
Uso Figurado
Este significado é quase sempre encontrado dentro dos idiomas específicos listados. Raramente se usa 'viento' sozinho para significar 'velocidade' ou 'notícia'.
marcha
MAR-chahˈmartʃa

Exemplos
El coche no arranca si no pones la primera marcha.
O carro não pega se você não engatar a primeira marcha.
Tuvo que meter la quinta marcha para adelantar al camión.
Ele teve que engatar a quinta marcha para ultrapassar o caminhão.
Nomenclatura das Marchas
O espanhol nomeia as marchas usando números ordinais (primeira, segunda, terceira, etc.). Primera marcha, segunda marcha, tercera marcha, etc.
Confundir 'Engrenagem' e 'Roda'
Erro: “Usar 'rueda' para engrenagem.”
Correção: Use 'marcha' ou, às vezes, 'engranaje' para o mecanismo da engrenagem. 'Rueda' significa roda.
Confusão entre "velocidad" e "rapidez"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





