Inklingo

Como se diz "daria" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradariaé daríause "daría" para expressar uma ação hipotética ou condicional no futuro, correspondendo ao futuro do pretérito do português. É usada na primeira ou terceira pessoa do singular (eu/ele/ela/você formal)..

Portuguese → espanhol

daría

VerboA2Normal
Use "daría" para expressar uma ação hipotética ou condicional no futuro, correspondendo ao futuro do pretérito do português. É usada na primeira ou terceira pessoa do singular (eu/ele/ela/você formal).

Exemplos

Yo le daría un consejo si me lo pidiera.

Eu lhe daria um conselho se ele me pedisse.

diera

DYAY-ra/'dje.ɾa/

VerboA1Normal
Use "diera" (ou "diese") para o pretérito imperfeito do subjuntivo em espanhol, frequentemente usado em orações condicionais introduzidas por "si" (se), expressando uma condição irreal ou improvável.
Uma visão em close-up de uma mão colocando suavemente uma pequena caixa de presente colorida em outra palma aberta e esperando, simbolizando a ação de dar ('eu dei, hipoteticamente') associada a 'diera'.

Exemplos

Si yo le diera mi número, ¿me llamarías?

Se eu lhe desse meu número, você me ligaria?

Esperábamos que ella nos diera una explicación lógica.

Esperávamos que ela nos desse uma explicação lógica.

Quería que usted me diera su opinión sobre el plan.

Eu queria que você (formal) me desse sua opinião sobre o plano.

A Forma 'Especial do Passado'

Esta forma ('diera') é o pretérito imperfeito do subjuntivo, usada ao falar sobre desejos, dúvidas ou pedidos no passado. Pense nela como uma versão passada da forma verbal especial (subjuntivo).

Usando 'Si' (Se)

Ao estabelecer uma situação hipotética no passado, você deve usar 'diera' (pretérito imperfeito do subjuntivo) depois de 'si' (se). Exemplo: 'Si yo fuera rico, te diera un coche' (Se eu fosse rico, eu lhe daria um carro).

Confundindo Indicativo e Subjuntivo

Erro:Usar 'Quería que me daba el libro.'

Correção: Use 'Quería que me diera el libro.' O verbo que segue a expressão de desejo ('quería que...') precisa da forma verbal especial (subjuntivo). Em português, usamos o subjuntivo aqui também, mas o erro comum seria usar o indicativo ('daba').

pondría

pohn-DREE-ah/ponˈdɾi.a/

VerboB1Normal
Use "pondría" quando o verbo português "daria" é usado no sentido de "estabelecer" ou "implementar" algo, como regras ou políticas, em uma situação hipotética.
Uma figura de desenho animado desenhando uma linha vermelha brilhante no chão com um pedaço de giz, simbolizando estabelecer um limite ou restrição.

Exemplos

Si fuera presidente, yo pondría nuevas reglas de tráfico.

Se eu fosse presidente, eu estabeleceria novas regras de trânsito.

Él pondría el ejemplo de su madre como modelo a seguir.

Ele daria o exemplo de sua mãe como modelo a seguir.

Ella pondría un límite de tiempo para terminar el proyecto.

Ela estabeleceria um limite de tempo para terminar o projeto.

Confusão entre "daría" e "diera"

A confusão mais comum surge entre "daría" (futuro do pretérito) e "diera" (pretérito imperfeito do subjuntivo). Lembre-se que "diera" é usado após "si" (se) para expressar uma condição hipotética ou irreal no passado ou presente, enquanto "daría" expressa o resultado dessa condição.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.