Como se diz "derrotá-lo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “derrotá-lo” é “matarlo” — use 'matarlo' quando o sentido de 'derrotá-lo' for o de tirar a vida de alguém ou um animal, ou seja, assassinar.
matarlo
mah-TAHR-lohmaˈtaɾlo

Exemplos
El cazador intentó matarlo, pero el león escapó.
O caçador tentou matá-lo, mas o leão escapou.
No pudieron matarlo a pesar de sus intentos.
Eles não conseguiram matá-lo apesar das suas tentativas.
Voy a matarlo si veo ese insecto de nuevo.
Eu vou matá-lo se eu vir esse inseto de novo.
Es fácil matarlo si no se protege.
É fácil matá-lo se ele não se proteger.
Regra do Infinitivo + Pronome
Quando você tem um infinitivo (a forma base do verbo terminada em -ar, -er ou -ir), você pode anexar o pronome que recebe a ação diretamente ao final. 'Matar' + 'lo' = 'Matarlo'.
O que 'lo' significa
'Lo' representa a pessoa ou coisa que recebe a ação, se essa pessoa ou coisa for masculina (como 'el hombre' ou 'el mosquito'). Significa 'ele' ou 'isso' (no sentido masculino).
Colocação Incorreta do Pronome
Erro: “Lo voy a matar. (Correto, mas às vezes os aprendizes tentam anexá-lo ao verbo conjugado: *Voylo a matar.)”
Correção: Ao usar dois verbos (como 'voy a matar'), o pronome tem dois locais corretos: anexado ao infinitivo ('Voy a matarlo') ou colocado antes do primeiro verbo conjugado ('Lo voy a matar').
superarlo
soo-peh-RAHR-lohsupeˈɾaɾlo

Exemplos
Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.
Eu sei que o término foi difícil, mas você tem que superar isso.
Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.
Este é um grande obstáculo, mas vamos vencê-lo juntos.
Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.
Ele bateu um recorde e ninguém conseguiu superá-lo.
O que é o 'lo' no final?
O 'lo' traduz-se como 'isso' ou 'ele'. Em espanhol, quando você usa a forma infinitiva do verbo (o 'to' form), você anexa o pronome 'isso' diretamente no final da palavra.
Para onde o 'lo' se move?
Quando você conjuga o verbo (como 'eu supero'), o 'lo' pula para a frente: 'Lo supero.' Ele só fica no final se o verbo estiver na forma infinitiva, na forma de gerúndio (como 'estou superando') ou em um comando afirmativo.
Posicionamento incorreto do pronome
Erro: “Yo quiero lo superar.”
Correção: Yo quiero superarlo ou Lo quiero superar.
Não confundir 'matar' com 'superar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

