Inklingo

Como se diz "derrotá-lo" em espanhol

Portuguese → espanhol

matarlo

mah-TAHR-lohmaˈtaɾlo

verboB1neutro
Use 'matarlo' quando o sentido de 'derrotá-lo' for o de tirar a vida de alguém ou um animal, ou seja, assassinar.
Uma cena de livro de histórias onde uma figura sombria apaga uma pequena vela acesa segurada por uma figura masculina triste, simbolizando o fim de sua vida.

Exemplos

El cazador intentó matarlo, pero el león escapó.

O caçador tentou matá-lo, mas o leão escapou.

No pudieron matarlo a pesar de sus intentos.

Eles não conseguiram matá-lo apesar das suas tentativas.

Voy a matarlo si veo ese insecto de nuevo.

Eu vou matá-lo se eu vir esse inseto de novo.

Es fácil matarlo si no se protege.

É fácil matá-lo se ele não se proteger.

Regra do Infinitivo + Pronome

Quando você tem um infinitivo (a forma base do verbo terminada em -ar, -er ou -ir), você pode anexar o pronome que recebe a ação diretamente ao final. 'Matar' + 'lo' = 'Matarlo'.

O que 'lo' significa

'Lo' representa a pessoa ou coisa que recebe a ação, se essa pessoa ou coisa for masculina (como 'el hombre' ou 'el mosquito'). Significa 'ele' ou 'isso' (no sentido masculino).

Colocação Incorreta do Pronome

Erro:Lo voy a matar. (Correto, mas às vezes os aprendizes tentam anexá-lo ao verbo conjugado: *Voylo a matar.)

Correção: Ao usar dois verbos (como 'voy a matar'), o pronome tem dois locais corretos: anexado ao infinitivo ('Voy a matarlo') ou colocado antes do primeiro verbo conjugado ('Lo voy a matar').

superarlo

soo-peh-RAHR-lohsupeˈɾaɾlo

verboB1neutro
Use 'superarlo' quando 'derrotá-lo' se referir a vencer um desafio, uma situação difícil, uma doença ou um sentimento.
Uma pessoa atravessando uma ponte de uma paisagem escura e chuvosa em direção a um prado claro e ensolarado cheio de flores.

Exemplos

Sé que la ruptura fue difícil, pero tienes que superarlo.

Eu sei que o término foi difícil, mas você tem que superar isso.

Este es un gran obstáculo, pero vamos a superarlo juntos.

Este é um grande obstáculo, mas vamos vencê-lo juntos.

Él estableció un récord y nadie ha podido superarlo.

Ele bateu um recorde e ninguém conseguiu superá-lo.

O que é o 'lo' no final?

O 'lo' traduz-se como 'isso' ou 'ele'. Em espanhol, quando você usa a forma infinitiva do verbo (o 'to' form), você anexa o pronome 'isso' diretamente no final da palavra.

Para onde o 'lo' se move?

Quando você conjuga o verbo (como 'eu supero'), o 'lo' pula para a frente: 'Lo supero.' Ele só fica no final se o verbo estiver na forma infinitiva, na forma de gerúndio (como 'estou superando') ou em um comando afirmativo.

Posicionamento incorreto do pronome

Erro:Yo quiero lo superar.

Correção: Yo quiero superarlo ou Lo quiero superar.

Não confundir 'matar' com 'superar'

A confusão mais comum é usar 'matarlo' quando se quer dizer vencer uma situação ou sentimento. Lembre-se: 'matarlo' é literal, para tirar a vida. Para desafios, use 'superarlo'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.