Inklingo

Como se diz "diamantes" em espanhol

Portuguese → espanhol

diamantes

dee-ah-MAHN-taysdjaˈmantes

nounB1geral
Use "diamantes" quando se referir à pedra preciosa em si ou a joias que contêm essa pedra, de forma genérica.
Uma visão em close-up de três diamantes lapidados em brilhante, mostrando suas facetas capturando a luz e brilhando contra um fundo simples.

Exemplos

Ella heredó un collar con incrustaciones de diamantes muy grandes.

Ela herdou um colar incrustado com diamantes muito grandes.

Necesitas más diamantes en tu mano para ganar la partida.

Você precisa de mais diamantes na sua mão para ganhar o jogo (de cartas).

Los diamantes son los minerales más duros conocidos.

Os diamantes são os minerais mais duros conhecidos.

Regra do Plural para Substantivos

Como a palavra no singular 'diamante' termina em vogal ('e'), você forma o plural simplesmente adicionando '-s' ao final. Isso é idêntico ao português (ex: diamante -> diamantes).

Confusão de Gênero

Erro:La diamante

Correção: El diamante (singular) ou Los diamantes (plural). Embora termine em '-e', é uma palavra masculina, diferentemente de muitas palavras em português que terminam em '-e' e são femininas (como 'a ponte').

brillantes

bree-YAHN-tehsbɾiˈʎantes

nounB1geral
Use "brillantes" especificamente para se referir a gemas lapidadas, especialmente quando se quer enfatizar o seu brilho ou o seu corte.
Uma pequena pilha de três gemas facetadas simples e claras (diamantes) brilhando intensamente.

Exemplos

El collar estaba adornado con pequeños brillantes.

O colar estava adornado com pequenos diamantes.

El joyero mostró los brillantes más grandes que tenía.

O joalheiro mostrou as maiores joias (diamantes) que tinha.

Substantivo vs. Adjetivo

Quando usado como substantivo, 'brillantes' refere-se especificamente às pedras preciosas. Quando usado como adjetivo, descreve a qualidade de brilhar (ex: 'zapatos brillantes' - sapatos brilhantes). Em português, a forma substantiva é geralmente 'diamantes'.

Confusão entre "diamantes" e "brillantes"

A confusão mais comum é usar "brillantes" quando se fala genericamente da pedra preciosa ou de joias com diamantes, quando o termo mais adequado seria "diamantes". Lembre-se que "brillantes" foca mais no aspeto lapidado e no brilho da gema.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.