Como se diz "distensão muscular" em espanhol
A palavra espanhola para “distensão muscular” é “tirón” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Me dio un tirón en la pantorrilla mientras corría.
Tive uma distensão muscular na panturrilha enquanto corria.
Tengo un tirón en la espalda por cargar cajas pesadas.
Tenho um músculo repuxado nas costas por carregar caixas pesadas.
Calienta bien antes de jugar para evitar tirones.
Aqueça bem antes de jogar para evitar distensões musculares.
Verbos para Lesões
Em espanhol, dizemos 'me dio un tirón' (deu-me um puxão) para significar 'repuxei um músculo'. A lesão é descrita como algo que acontece com você, de forma semelhante ao português 'tive uma distensão'.
Repuxar um músculo vs. puxar uma corda
Erro: “Eu puxei meu músculo.”
Correção: Eu tive um puxão (no músculo).
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.