Como se diz "enjoo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “enjoo” é “mareo” — usa 'mareo' quando o enjoo está diretamente associado ao movimento ou instabilidade, como em viagens de carro, barco ou avião..
mareo
/mah-REH-oh//maˈɾeo/

Exemplos
Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.
Sinto um pouco de enjoo da viagem de autocarro.
Si te levantas muy rápido, puedes sentir mareo.
Se te levantares muito rápido, podes sentir tontura.
Las pastillas son muy efectivas contra el mareo.
Os comprimidos são muito eficazes contra a náusea.
Usando 'Tener' e 'Sentir'
Ao contrário do português, onde dizemos 'estar' com tontura (adjetivo), em espanhol geralmente dizemos 'tener' (ter) ou 'sentir' (sentir) 'mareo' (substantivo).
Plural vs. Singular
Podes usar o plural 'mareos' para falar de episódios recorrentes de tontura, mas o singular 'mareo' é mais comum para um momento específico.
Não usar 'estar' com o substantivo
Erro: “Estoy mareo.”
Correção: Tengo mareo OU Estoy mareado.
náusea
Exemplos
Tengo muchas náuseas por el viaje en barco.
Sinto muitas náuseas por causa da viagem de barco.
Mareo vs. Náusea
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
