mareo
“mareo” significa “tontura” em espanhol (sensação física geral).
tontura, enjoo
Também: náusea, vertigem
📝 Em Ação
Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.
A2Sinto um pouco de enjoo da viagem de autocarro.
Si te levantas muy rápido, puedes sentir mareo.
B1Se te levantares muito rápido, podes sentir tontura.
Las pastillas son muy efectivas contra el mareo.
B1Os comprimidos são muito eficazes contra a náusea.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: mareo
Pergunta 1 de 3
Como dizes 'Estou tonto' usando o substantivo 'mareo'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Derivado da palavra espanhola 'mar' (mar). Originalmente, referia-se especificamente ao enjoo causado pelo movimento dos navios no oceano.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Mareo' é o mesmo que 'vértigo'?
Não exatamente. 'Vértigo' geralmente descreve a sensação de que o quarto está a girar à tua volta, enquanto 'mareo' é um termo mais geral para tontura ou sensação de que podes vomitar.
Posso usar 'mareo' para dizer que alguém me está a chatear?
Sim! Em algumas regiões, especialmente em Espanha, podes dizer 'No me des más mareos' para significar 'Não me dês mais chatices/trabalho.'
Devo dizer 'mareo' ou 'náusea'?
Se te sentires com a cabeça leve e trémulo, usa 'mareo'. Se sentires que o teu estômago está revirado e que podes vomitar, 'náusea' é mais específico, embora as pessoas usem frequentemente 'mareo' para ambos.