Como se diz "gabar-se" em espanhol
A palavra espanhola para “gabar-se” é “alardear” — B1 nível.

Exemplos
No es bueno alardear de cuánto dinero ganas.
Não é bom gabar-se de quanto dinheiro se ganha.
Él siempre alardea de su coche nuevo ante sus amigos.
Ele está sempre a gabar-se do seu carro novo aos amigos.
Ella alardeó de haber terminado el maratón en tres horas.
Ela gabou-se de ter terminado a maratona em três horas.
O 'de' obrigatório
Em espanhol, não se gabar de algo; gabar-se de algo. Use sempre a palavra 'de' depois de 'alardear' para se conectar ao que você está se gabando. Em português, usamos 'de' ou 'com' dependendo do contexto, mas 'alardear de' é a construção mais comum para se gabar de algo.
Padrão regular -AR
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', você pode conjugar 'alardear'!
Usar 'com' em vez de 'de'
Erro: “Alardear con mi coche.”
Correção: Alardear de mi coche.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.