Como se diz "guarda-redes" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “guarda-redes” é “portero” — use 'portero' num contexto desportivo informal e geral para se referir ao jogador que defende a baliza..
portero
/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

Exemplos
El portero atajó el penalti en el último minuto.
O goleiro defendeu o pênalti no último minuto.
Mi hijo quiere ser portero cuando sea grande.
Meu filho quer ser goleiro quando crescer.
Mudança de Gênero para Pessoas
Como 'portero' se refere a uma pessoa, ele muda de forma para o feminino: 'la portera'. Lembre-se de mudar o artigo ('el' para 'la') também.
arquero
/ar-KEH-roh//arˈkeɾo/

Exemplos
El arquero hizo una atajada increíble en el último minuto.
O goleiro fez uma defesa incrível no último minuto.
Nuestro arquero titular está lesionado y no podrá jugar el domingo.
Nosso goleiro titular está lesionado e não poderá jogar no domingo.
Para ser un buen arquero, se necesita mucha agilidad y reflejos rápidos.
Para ser um bom goleiro, você precisa de muita agilidade e reflexos rápidos.
Escolhendo a palavra certa para a função
Embora 'arquero' seja a palavra padrão na maior parte da América Latina, as pessoas na Espanha dirão quase sempre 'portero' para um goleiro. Em Portugal, usa-se mais 'guarda-redes'.
Confusão com 'Portero'
Erro: “Usar 'arquero' na Espanha para descrever uma pessoa que guarda a entrada de um prédio.”
Correção: Na Espanha, 'portero' significa tanto goleiro quanto porteiro. 'Arquero' refere-se apenas ao atleta.
Portero vs. Arquero
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

