Inklingo

Como se diz "vigia" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravigiaé vigilanteuse esta palavra quando se referir a uma pessoa encarregada de proteger um prédio, área ou propriedade, especialmente em funções de segurança.

vigilante🔊A2

Use esta palavra quando se referir a uma pessoa encarregada de proteger um prédio, área ou propriedade, especialmente em funções de segurança.

Saiba mais →
guarda🔊B1

Utilize 'guarda' para um profissional que zela pela segurança e ordem em locais específicos, como museus ou parques, sem necessariamente ter funções de vigilância ostensiva.

Saiba mais →
guardia🔊A2

Esta é uma tradução comum para alguém que faz a guarda ou segurança, sendo mais genérica que 'vigilante' ou 'guarda'.

Saiba mais →
portero🔊A2

Use 'portero' para a pessoa responsável pela portaria de um edifício, que controla o acesso e guarda chaves.

Saiba mais →
centinela🔊B2

Refere-se a um soldado ou militar posicionado para fazer guarda e vigiar um local, especialmente em contexto militar ou de segurança reforçada.

Saiba mais →
guardián🔊B1

Utilize 'guardián' para uma pessoa que protege ou cuida de algo ou alguém com grande responsabilidade, podendo ter um sentido mais protetor.

Saiba mais →
vela🔊B1

Esta é a forma verbal do verbo 'velar', significando zelar, cuidar ou vigiar atentamente por alguém ou algo, muitas vezes durante a noite.

Saiba mais →
porta🔊C1

Use 'porta' para se referir à abertura ou escotilha na lateral de um navio, por onde a água pode entrar ou sair.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

vigilante

bee-hee-LAHN-tehbi.xi.ˈlan.te

nounA2geral
Use esta palavra quando se referir a uma pessoa encarregada de proteger um prédio, área ou propriedade, especialmente em funções de segurança.
Um segurança uniformizado e de quepe, parado em frente à entrada de um prédio.

Exemplos

El vigilante de seguridad nos pidió la identificación.

O vigia de segurança pediu-nos a identificação.

Trabaja como vigilante nocturno en la fábrica.

Ele trabalha como guarda noturno na fábrica.

Uma palavra para todos

Esta palavra não muda sua terminação para masculino ou feminino. Use 'el vigilante' para um homem e 'la vigilante' para uma mulher. Isso difere do português, onde geralmente temos 'o vigia' e 'a vigia'.

guarda

GWAR-dahˈɡwaɾða

nounB1geral
Utilize 'guarda' para um profissional que zela pela segurança e ordem em locais específicos, como museus ou parques, sem necessariamente ter funções de vigilância ostensiva.
Um guarda uniformizado está de pé atentamente ao lado de um grande portão trancado.

Exemplos

El guarda del museo nos pidió que no tocáramos las obras.

O guarda do museu pediu para não tocarmos nas obras.

La guarda forestal encontró un nido de águilas.

O guarda-florestal encontrou um ninho de águias.

Invariável em Gênero

Ao se referir à pessoa, a palavra 'guarda' em si não muda com base no gênero, mas o artigo (el ou la) e quaisquer adjetivos acompanhantes devem concordar com o gênero da pessoa.

Confusão de Gênero

Erro:Usar 'guarda' com o artigo incorreto para o gênero da pessoa (ex: chamar uma mulher de 'el guarda').

Correção: Use 'el guarda' para um homem e 'la guarda' para uma mulher. A palavra 'guarda' permanece a mesma.

guardia

gwar-dyaˈɡwar.ðja

nounA2geral
Esta é uma tradução comum para alguém que faz a guarda ou segurança, sendo mais genérica que 'vigilante' ou 'guarda'.
Um guarda uniformizado em posição de sentido ao lado de um grande portão de metal fechado.

Exemplos

El guardia de seguridad revisó mi mochila antes de entrar al museo.

O segurança revistou minha mochila antes de entrar no museu.

Si hay un problema, llama al guardia que está en la entrada.

Se houver um problema, chame o guarda que está na entrada.

La guardia del palacio estaba inamovible.

A guarda (feminina) do palácio estava parada.

Gênero e Pessoa

Ao se referir à pessoa que guarda, 'guardia' é um substantivo que permanece igual para homens e mulheres (gênero comum). Você usa 'el guardia' para um homem e 'la guardia' para uma mulher.

Usar o artigo errado

Erro:La guardia es un hombre muy alto.

Correção: El guardia es un hombre muy alto. (Lembre-se de concordar 'el' ou 'la' com o gênero real da pessoa.)

portero

por-TEH-rohpoɾˈteɾo

nounA2geral
Use 'portero' para a pessoa responsável pela portaria de um edifício, que controla o acesso e guarda chaves.
Um homem vestido formalmente, usando uniforme e boné, está ao lado da grande porta ornamentada de entrada de um prédio de apartamentos.

Exemplos

El portero del edificio guarda las llaves de todos los apartamentos.

O porteiro do prédio guarda as chaves de todos os apartamentos.

Tienes que hablar con el portero para que te abra la puerta principal.

Você tem que falar com o porteiro para que ele abra a porta principal para você.

Zelador vs. Faxineiro

Erro:Usar 'portero' para alguém cujo único trabalho é limpar.

Correção: Um 'portero' geralmente lida com manutenção, segurança e acesso. Para a equipe de limpeza geral, use 'limpiador' ou 'personal de limpieza'.

centinela

sen-tee-NEH-lahsentiˈnela

nounB2militar, segurança
Refere-se a um soldado ou militar posicionado para fazer guarda e vigiar um local, especialmente em contexto militar ou de segurança reforçada.
Um soldado uniformizado, em pé e alerta, em frente a uma guarita de pedra.

Exemplos

El centinela se mantuvo alerta toda la noche.

O vigia permaneceu alerta a noite toda.

Pusieron a una centinela en la puerta principal del palacio.

Colocaram um guarda na porta principal do palácio.

Los viejos robles parecen centinelas del bosque.

Os velhos carvalhos parecem sentinelas da floresta.

Uma palavra para ambos os gêneros

A palavra 'centinela' termina sempre em 'a', independentemente de a pessoa ser homem ou mulher. Apenas se altera o artigo 'el' ou 'la' antes.

Descrevendo a pessoa vs. a função

Quando se usa 'el centinela', geralmente está-se a falar da pessoa específica. Se se fala do ato de guardar, pode usar-se 'la guardia'.

Evitar 'Centinelo'

Erro:El centinelo está cansado.

Correção: El centinela está cansado. Mesmo que o guarda seja um homem, a palavra nunca muda a sua terminação para 'o'.

guardián

gwar-dee-AHNɡwaɾˈðjan

nounB1geral
Utilize 'guardián' para uma pessoa que protege ou cuida de algo ou alguém com grande responsabilidade, podendo ter um sentido mais protetor.
Um oficial de segurança uniformizado em pé atentamente ao lado de um portão de metal alto e trancado, cumprindo seu dever.

Exemplos

El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.

O guarda de segurança revistou minha bolsa antes de entrar no museu.

El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.

O zoológico tem um zelador especial para os tigres.

Los guardianes de la prisión están en huelga.

Os guardas da prisão estão em greve.

Concordância de Gênero

Como 'guardián' é um substantivo masculino, quaisquer palavras descritivas (adjetivos) que você usar com ele também devem ser masculinas: 'el viejo guardián' (o velho guarda).

Confundir o Cargo com a Ação

Erro:Muchos guardianes guardan la puerta. (Muitos guardas guardam a porta.)

Correção: Isso está gramaticalmente correto, mas soa repetitivo. Tente: 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (Muitos guardas protegem a porta.)

vela

VAY-lahˈbe.la

verbB1geral
Esta é a forma verbal do verbo 'velar', significando zelar, cuidar ou vigiar atentamente por alguém ou algo, muitas vezes durante a noite.
Uma personagem amigável de livro de histórias em pé em uma pequena colina verde, olhando atentamente para o horizonte distante com olhos focados.

Exemplos

La enfermera vela por el paciente toda la noche.

A enfermeira vela pelo paciente a noite toda.

Él vela para terminar su proyecto a tiempo.

Ele fica acordado (vela) para terminar seu projeto a tempo.

Usted vela por la seguridad de todos.

O senhor vela pela segurança de todos.

A Conexão com 'Por'

Quando 'velar' significa 'vigiar' ou 'garantir', quase sempre exige a preposição 'por' imediatamente depois: 'velar por algo/alguien'. Isso é muito semelhante ao uso do verbo 'zelar por' em português.

Confundir Verbo e Substantivo

Erro:Usar 'vela' (a conjugação do verbo) quando se quer dizer 'la vela' (o objeto).

Correção: Lembre-se que o verbo 'vela' precisa de um sujeito (ele/ela/você) e contexto, enquanto o substantivo 'la vela' se refere ao objeto em si (vela de cera ou vela de barco).

porta

POR-tahˈpoɾta

nounC1náutico
Use 'porta' para se referir à abertura ou escotilha na lateral de um navio, por onde a água pode entrar ou sair.
Uma janela redonda na lateral de um navio de madeira mostrando o oceano azul lá fora.

Exemplos

El agua entró por la porta del barco durante la tormenta.

A água entrou pela vigia do navio durante a tempestade.

Los marineros cerraron las portas de la batería.

Os marinheiros fecharam as portinholas de canhão da bateria.

Es una porta pequeña para un barco tan grande.

É uma abertura pequena para um navio tão grande.

Gênero do Substantivo

Quando 'porta' é usado como coisa (um vigia), é sempre feminino: 'la porta'.

Confundindo com 'puerto'

Erro:El barco llegó a la porta.

Correção: El barco llegó al puerto. (Um 'puerto' é um porto/abrigo; uma 'porta' é apenas uma pequena abertura no próprio navio).

Confusão entre 'vigilante', 'guarda' e 'guardia'

A maior confusão surge entre 'vigilante', 'guarda' e 'guardia', que se referem a pessoas que fazem a segurança. 'Vigilante' é mais específico para quem faz a guarda de um local. 'Guarda' é comum em museus ou parques. 'Guardia' é um termo mais genérico e frequentemente usado em segurança.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.