Como se diz "vigia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “vigia” é “vigilante” — use 'vigilante' para se referir a uma pessoa cuja função é proteger um prédio, área ou evento, muitas vezes com um foco em segurança. É o termo mais geral para um vigia..
vigilante
/bee-hee-LAHN-teh//bi.xi.ˈlan.te/

Exemplos
El vigilante de seguridad nos pidió la identificación.
O vigia de segurança pediu-nos a identificação.
Trabaja como vigilante nocturno en la fábrica.
Ele trabalha como guarda noturno na fábrica.
Uma palavra para todos
Esta palavra não muda sua terminação para masculino ou feminino. Use 'el vigilante' para um homem e 'la vigilante' para uma mulher. Isso difere do português, onde geralmente temos 'o vigia' e 'a vigia'.
guardia
/gwar-dya//ˈɡwar.ðja/

Exemplos
El guardia de seguridad revisó mi mochila antes de entrar al museo.
O segurança revistou minha mochila antes de entrar no museu.
Si hay un problema, llama al guardia que está en la entrada.
Se houver um problema, chame o guarda que está na entrada.
La guardia del palacio estaba inamovible.
A guarda (feminina) do palácio estava parada.
Gênero e Pessoa
Ao se referir à pessoa que guarda, 'guardia' é um substantivo que permanece igual para homens e mulheres (gênero comum). Você usa 'el guardia' para um homem e 'la guardia' para uma mulher.
Usar o artigo errado
Erro: “La guardia es un hombre muy alto.”
Correção: El guardia es un hombre muy alto. (Lembre-se de concordar 'el' ou 'la' com o gênero real da pessoa.)
guarda
GWAR-dah/ˈɡwaɾða/

Exemplos
El guarda del museo nos pidió que no tocáramos las obras.
O guarda do museu pediu para não tocarmos nas obras.
La guarda forestal encontró un nido de águilas.
O guarda-florestal encontrou um ninho de águias.
Invariável em Gênero
Ao se referir à pessoa, a palavra 'guarda' em si não muda com base no gênero, mas o artigo (el ou la) e quaisquer adjetivos acompanhantes devem concordar com o gênero da pessoa.
Confusão de Gênero
Erro: “Usar 'guarda' com o artigo incorreto para o gênero da pessoa (ex: chamar uma mulher de 'el guarda').”
Correção: Use 'el guarda' para um homem e 'la guarda' para uma mulher. A palavra 'guarda' permanece a mesma.
portero
/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

Exemplos
El portero del edificio guarda las llaves de todos los apartamentos.
O porteiro do prédio guarda as chaves de todos os apartamentos.
Tienes que hablar con el portero para que te abra la puerta principal.
Você tem que falar com o porteiro para que ele abra a porta principal para você.
Zelador vs. Faxineiro
Erro: “Usar 'portero' para alguém cujo único trabalho é limpar.”
Correção: Um 'portero' geralmente lida com manutenção, segurança e acesso. Para a equipe de limpeza geral, use 'limpiador' ou 'personal de limpieza'.
Exemplos
La enfermera vigila al paciente toda la noche.
A enfermeira vigia o paciente a noite toda.
guardián
/gwar-dee-AHN//ɡwaɾˈðjan/

Exemplos
El guardián del tesoro custodiaba la entrada.
O guardião do tesouro guardava a entrada.
El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.
O guarda de segurança revistou minha bolsa antes de entrar no museu.
El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.
O zoológico tem um zelador especial para os tigres.
Los guardianes de la prisión están en huelga.
Os guardas da prisão estão em greve.
Concordância de Gênero
Como 'guardián' é um substantivo masculino, quaisquer palavras descritivas (adjetivos) que você usar com ele também devem ser masculinas: 'el viejo guardián' (o velho guarda).
Confundir o Cargo com a Ação
Erro: “Muchos guardianes guardan la puerta. (Muitos guardas guardam a porta.)”
Correção: Isso está gramaticalmente correto, mas soa repetitivo. Tente: 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (Muitos guardas protegem a porta.)
Confusão entre 'vigilante', 'guardia' e 'guarda'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




