Inklingo

Como se diz "zelador" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parazeladoré porterouse 'portero' para o funcionário de um prédio residencial ou comercial que cuida da portaria, recebe correspondência e pode ter outras funções de manutenção ou segurança..

portero🔊A2

Use 'portero' para o funcionário de um prédio residencial ou comercial que cuida da portaria, recebe correspondência e pode ter outras funções de manutenção ou segurança.

Saiba mais →
conserje🔊A2

Utilize 'conserje' para descrever a pessoa responsável pela manutenção e limpeza de um edifício, especialmente em escolas ou escritórios.

Saiba mais →
encargado🔊A2

Escolha 'encargado' quando se referir à pessoa responsável por uma área específica, como um armazém ou um departamento, com funções de supervisão ou gestão.

Saiba mais →
casero🔊B1

Empregue 'casero' para se referir ao proprietário de uma casa ou apartamento que administra o imóvel, especialmente em contextos de aluguel.

Saiba mais →
guardián🔊B1

Use 'guardián' para indicar alguém que protege ou vigia algo ou alguém, como animais, propriedades, segredos ou um legado.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

portero

/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

nounA2geral
Use 'portero' para o funcionário de um prédio residencial ou comercial que cuida da portaria, recebe correspondência e pode ter outras funções de manutenção ou segurança.
Um homem vestido formalmente, usando uniforme e boné, está ao lado da grande porta ornamentada de entrada de um prédio de apartamentos.

Exemplos

El portero del edificio guarda las llaves de todos los apartamentos.

O porteiro do prédio guarda as chaves de todos os apartamentos.

Tienes que hablar con el portero para que te abra la puerta principal.

Você tem que falar com o porteiro para que ele abra a porta principal para você.

Zelador vs. Faxineiro

Erro:Usar 'portero' para alguém cujo único trabalho é limpar.

Correção: Um 'portero' geralmente lida com manutenção, segurança e acesso. Para a equipe de limpeza geral, use 'limpiador' ou 'personal de limpieza'.

conserje

/kohn-SEHR-heh//konˈseɾxe/

nounA2manutenção de escola ou escritório
Utilize 'conserje' para descrever a pessoa responsável pela manutenção e limpeza de um edifício, especialmente em escolas ou escritórios.
Uma pessoa simpática vestindo uniforme de trabalho, segurando um esfregão grande e um balde em um corredor limpo.

Exemplos

El conserje limpia el portal todas las mañanas.

O zelador limpa a entrada do prédio todas as manhãs.

Si pierdes las llaves, pregunta en la conserjería a la conserje.

Se você perder as chaves, pergunte ao zelador na portaria.

El conserje del hotel nos consiguió entradas para el teatro.

O concierge do hotel conseguiu ingressos para o teatro para nós.

Uma palavra, dois gêneros

Esta palavra permanece a mesma, quer você esteja falando de um homem ou de uma mulher. Você só muda a palavra 'o'/'a' na frente: 'el conserje' para um homem e 'la conserje' para uma mulher. Isso é diferente do português, onde geralmente mudamos o final (ex: zelador/zeladora).

Não mude o final

Erro:la conserja

Correção: la conserje. Embora muitas palavras em espanhol mudem 'o' para 'a' para o feminino, palavras terminadas em 'e' geralmente permanecem exatamente iguais, como em português com palavras como 'o estudante'/'a estudante'.

encargado

en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

nounA2geral
Escolha 'encargado' quando se referir à pessoa responsável por uma área específica, como um armazém ou um departamento, com funções de supervisão ou gestão.
Uma pessoa sorridente vestindo um colete azul e segurando uma prancheta, em frente a uma seção de prateleiras bem organizada em uma loja, simbolizando um gerente.

Exemplos

El encargado del almacén revisó el inventario.

O gerente do armazém verificou o inventário.

¿Podría hablar con el encargado de servicio al cliente?

Eu poderia falar com o responsável pelo atendimento ao cliente?

Mi hermano es el encargado de mantenimiento de ese edificio.

Meu irmão é o supervisor de manutenção desse prédio.

Concordância de Gênero

Esta palavra muda de acordo com o gênero: 'el encargado' (gerente masculino) e 'la encargada' (gerente feminino).

casero

/kah-SEH-roh//kaˈseɾo/

nounB1geral
Empregue 'casero' para se referir ao proprietário de uma casa ou apartamento que administra o imóvel, especialmente em contextos de aluguel.
Uma pessoa amigável segurando um molho de chaves em frente a uma pequena casa.

Exemplos

Tengo que llamar al casero porque se rompió la ducha.

Tenho que ligar para o proprietário porque o chuveiro quebrou.

El casero vive en el primer piso del edificio.

O proprietário mora no primeiro andar do prédio.

Casero vs. Dueño

Erro:Usar 'dueño' exclusivamente para proprietário de imóvel alugado.

Correção: Embora 'dueño' signifique 'dono', 'casero' é a palavra específica e mais comum para o proprietário com quem você interage como inquilino. Em português, 'proprietário' ou 'senhorio' seriam mais diretos.

guardián

/gwar-dee-AHN//ɡwaɾˈðjan/

nounB1de animais ou propriedades / de um legado
Use 'guardián' para indicar alguém que protege ou vigia algo ou alguém, como animais, propriedades, segredos ou um legado.
Um oficial de segurança uniformizado em pé atentamente ao lado de um portão de metal alto e trancado, cumprindo seu dever.

Exemplos

El guardián de seguridad revisó mi bolso antes de entrar al museo.

O guarda de segurança revistou minha bolsa antes de entrar no museu.

El zoológico tiene un guardián especial para los tigres.

O zoológico tem um zelador especial para os tigres.

Los guardianes de la prisión están en huelga.

Os guardas da prisão estão em greve.

El anciano era el guardián de los secretos del pueblo.

O velho era o guardião dos segredos da cidade.

Concordância de Gênero

Como 'guardián' é um substantivo masculino, quaisquer palavras descritivas (adjetivos) que você usar com ele também devem ser masculinas: 'el viejo guardián' (o velho guarda).

Uso Metafórico

Esta definição de 'guardián' é frequentemente usada para se referir a seres não-humanos (como organizações ou conceitos) que protegem algo abstrato.

Confundir o Cargo com a Ação

Erro:Muchos guardianes guardan la puerta. (Muitos guardas guardam a porta.)

Correção: Isso está gramaticalmente correto, mas soa repetitivo. Tente: 'Muchos guardianes protegen la puerta.' (Muitos guardas protegem a porta.)

Portero vs. Conserje

A confusão mais comum é entre 'portero' e 'conserje'. Lembre-se que 'portero' geralmente se refere ao porteiro de um prédio residencial, enquanto 'conserje' é mais comum para manutenção em escolas e escritórios. 'Encargado' é mais amplo, indicando um responsável por uma área.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.