Inklingo

Como se diz "incomoda" em espanhol

Portuguese → espanhol

molesta

moh-LEH-stahmoˈlesta

verboA1informal
Use 'molesta' quando o incômodo for causado por uma ação ou pessoa que perturba, irrita ou aborrece.
Um pequeno gato laranja brincando com o cadarço de uma pessoa que olha para baixo para o gato com uma expressão ligeiramente exasperada.

Exemplos

El ruido constante de la calle me molesta por la noche.

O barulho constante da rua me incomoda à noite.

Mi perro siempre me molesta cuando estoy leyendo.

Meu cachorro sempre me incomoda quando estou lendo.

¿Le molesta si abro la ventana, señorita?

A senhora se incomoda se eu abrir a janela?

Él molesta a los vecinos con su música alta.

Ele incomoda os vizinhos com sua música alta.

Significado: Incomodado vs. Incomodar

Para perguntar 'Você está incomodado?' o espanhol usa o pronome objeto 'te': '¿Te molesta?' (Isso te incomoda?). A coisa que causa o incômodo (o barulho, a pessoa) é o sujeito da frase.

Comandos Educados

'Molesta' também é o comando informal para 'você' (tú): '¡Molesta a tu hermano!' (Incomode seu irmão!). Esta forma é idêntica à forma do presente do indicativo para 'él/ella/usted'.

Misturar Sujeito e Objeto

Erro:Yo molesta la situación.

Correção: La situación *me* molesta. (A situação é quem incomoda, não você. Use 'me' para indicar que o incômodo acontece *com* você.)

pesa

PEH-sahˈpesa

verboA1neutro
Use 'pesa' quando o incômodo se refere a uma preocupação ou a um sentimento de peso, algo que aflige ou preocupa.
Uma balança de pratos simples e clássica com uma grande maçã vermelha colocada em um dos pratos, fazendo esse lado descer.

Exemplos

Me pesa mucho no poder ayudarte en esta situación.

Incomoda-me muito não poder ajudar-te nesta situação.

Este paquete pesa tres kilos exactamente.

Este pacote pesa exatamente três quilos.

Usted pesa la fruta antes de pagar.

Você pesa a fruta antes de pagar. (Comando formal)

A mi hermana le pesa mucho haber mentido.

Pesa muito na irmã dela ter mentido (Ela se arrepende de ter mentido).

Usando 'Pesar' como 'Gustar'

Quando 'pesar' significa 'incomodar' ou 'arrepender-se', é frequentemente usado de forma invertida, assim como 'gustar' (gostar). A coisa que incomoda alguém é o sujeito: 'Me pesa el error' (O erro me incomoda).

Confundir 'Pesar' com 'Sentir'

Erro:Eu me arrependo do erro: 'Yo peso el error.'

Correção: O verbo 'pesar' é usado de forma impessoal ou com a estrutura 'a + pessoa': 'Me pesa el error.' Para arrependimento simples, use 'sentir': 'Siento el error.'

Confusão entre 'molesta' e 'pesa'

A principal confusão surge ao tentar traduzir um incômodo abstrato. Lembre-se: 'molesta' é para algo ou alguém que irrita ativamente, enquanto 'pesa' descreve um sentimento de preocupação ou peso emocional.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.