Inklingo

Como se diz "matá-la" em espanhol

Portuguese → espanhol

matarla

mah-TAHR-lahmaˈtaɾla

verboB1neutro
Use "matarla" para a ação literal de tirar a vida de uma pessoa do sexo feminino ou de um objeto feminino.
Uma boneca de papel simples, colorida e deitada imóvel sobre uma superfície.

Exemplos

No pude matarla con la primera flecha.

Eu não consegui matá-la com a primeira flecha.

Hay que matarla de una vez por todas.

Temos que matá-la (ex: um mau hábito, 'la costumbre') de uma vez por todas.

Querían matarla, pero no pudieron.

Eles queriam matá-la, mas não conseguiram.

Infinitivo + Pronome Objeto

Quando você tem dois verbos juntos (como 'querer matar' ou 'deber matar'), o pronome ('la') deve se anexar diretamente ao final do infinitivo ('matar').

Mudança de Ênfase (Acento Tônico)

Adicionar 'la' ao infinitivo desloca a ênfase para a última sílaba do verbo: ma-TAR-la. A ênfase original estava em 'tar', mas adicionar o pronome torna necessário enfatizar ainda mais o 'tar'.

Erro de Posicionamento do Pronome

Erro:Quiero la matar.

Correção: Quiero matarla. (O pronome geralmente vai antes do verbo conjugado OU anexado ao infinitivo/gerúndio.)

matarle

mah-TAR-lehmaˈtaɾle

verboA2neutro
Use "matarle" em algumas regiões da Espanha, onde "leísmo" (o uso de 'le' em vez de 'la' para objetos diretos femininos) é comum.
Uma ilustração simples e estilizada de uma figura masculina derrotada deitada no chão em um campo, indicando a ação de matá-lo.

Exemplos

No pudieron matarle, solo lo hirieron gravemente.

Não puderam matá-la, apenas o feriram gravemente.

Decidió matarle antes de que él pudiera escapar.

Ela decidiu matá-lo antes que ele pudesse escapar.

Pronomes Anexados ao Final

Em espanhol, quando você usa um verbo no infinitivo (a forma base), os pronomes que recebem a ação ('le' neste caso) podem ser anexados diretamente ao final. Este 'le' significa 'ele', 'ela' (em algumas regiões) ou 'você' (formal).

Colocação Alternativa

Você também pode colocar o pronome 'le' antes do verbo conjugado: 'No le quiero matar' significa o mesmo que 'No quiero matarle'. Escolha o que soar mais natural para você!

Confusão com Pronomes Objeto

Erro:Usar 'lo matar' em vez de 'matarle' ou 'lo matar'

Correção: Ao anexar o pronome ao infinitivo, ele deve fazer parte da palavra: 'matarle'. Se você o separar, ele vai antes do verbo conjugado: 'lo va a matar'. (Nota: 'le' é frequentemente usado para objetos diretos masculinos, mas 'lo' é o pronome objeto direto padrão para coisas/pessoas masculinas.)

Confusão entre 'matarla' e 'matarle'

A principal confusão surge com o "leísmo" em espanhol. Embora "matarla" seja a forma padrão e mais amplamente compreendida para um objeto feminino, "matarle" é aceito em certas regiões. Para falantes de português, é mais seguro usar "matarla" a menos que você esteja ciente do uso regional de "leísmo".

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.