Como se diz "melancólico" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “melancólico” é “melancólico” — use quando o sentido for de tristeza profunda, reflexiva e um pouco nostálgica, semelhante ao português..
melancólico
Exemplos
Me siento melancólico al recordar mi infancia.
Sinto-me melancólico ao recordar a minha infância.
sombrío
/som-BREE-oh//somˈbɾi.o/

Exemplos
Su rostro tenía una expresión sombría tras la mala noticia.
O seu rosto tinha uma expressão sombria após a má notícia.
Tenía un semblante sombrío después de recibir la noticia.
Ele tinha uma expressão sombria depois de receber a notícia.
El futuro de la empresa parece un poco sombrío.
O futuro da empresa parece um pouco sombrio.
Su humor siempre es sombrío por las mañanas.
Seu humor é sempre sombrio pela manhã.
Usando com 'Ser' vs 'Estar'
Use 'ser' para descrever a personalidade permanente de uma pessoa (Es sombrío) e 'estar' para descrever um humor temporário (Está sombrío hoy). Em português, usamos 'ser' para características permanentes e 'estar' para estados temporários, assim como em espanhol.
Erro de Tradução Literal
Erro: “Él es muy sombra.”
Correção: Él es muy sombrío. ('Sombra' é o substantivo 'sombra'; 'sombrío' é a descrição para uma pessoa).
negra
NEH-grah/ˈneɡra/

Exemplos
Ha pasado una racha negra en su vida últimamente.
Ele tem passado por uma fase negra na sua vida ultimamente.
Tuvo una suerte negra en los negocios.
Ela teve uma sorte terrível/desafortunada nos negócios.
Esa fue una época negra para la familia, llena de problemas.
Aquela foi uma época sombria para a família, cheia de problemas.
Significado Figurado
Quando usada figurativamente, 'negra' estende a ideia de 'preto' (ausência de luz) para significar 'ausência de esperança' ou 'dificuldade' em frases como 'mala suerte' (má sorte).
Confusão entre 'melancólico' e 'sombrío'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

