Como se diz "parou-se" em espanhol
A palavra espanhola para “parou-se” é “detuvo” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.
Portuguese → espanholA2
VerbA2
Interrompeu sua própria ação (requer 'se')

Exemplos
Se detuvo en la puerta a mirar la lluvia.
Ele fez uma pausa na porta para olhar a chuva. (Requer o 'se')
Ella se detuvo antes de cruzar la calle.
Ela parou-se antes de atravessar a rua. (Requer o 'se')
A Diferença do 'Se'
Quando o sujeito para a si mesmo (Ele parou), você deve usar o pronome reflexivo 'se' (Se detuvo). Sem 'se', significa que ele parou outra coisa (Él detuvo el coche).
Falta do Pronome Reflexivo
Erro: “Dizer: 'Él detuvo y miró.' (Isso significa 'Ele parou algo e olhou.')”
Correção: Dizer: 'Él se detuvo y miró.' (Isso significa corretamente 'Ele parou/fez uma pausa e olhou.')
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.