Como se diz "parou" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “parou” é “paró” — use "paró" para indicar uma ação concluída de parar, como um veículo ou um evento. É a tradução mais direta e comum para "parou"..
Exemplos
El tren paró de repente en medio del campo.
O trem parou de repente no meio do campo.
Exemplos
Dejó de llover justo antes del partido.
Parou de chover bem antes do jogo.
detuvo
/deh-TOO-voh//deˈtuβo/

Exemplos
El conductor detuvo el autobús de repente.
O motorista parou o ônibus de repente.
Ella detuvo la grabación para hablar por teléfono.
Ela pausou a gravação para falar ao telefone.
La policía detuvo el tráfico por el accidente.
A polícia interrompeu o trânsito por causa do acidente.
Identificação do Tempo Verbal
'Detuvo' é o pretérito perfeito simples (passado simples) usado ao falar sobre uma ação única e concluída no passado por uma terceira pessoa (ele, ela ou você formal).
Padrão de Irregularidade
O verbo 'detener' é irregular, seguindo o padrão de 'tener' (ter). Note o 'u' (detUvo, tUve) no passado simples.
Confundir Tempos do Passado
Erro: “Usar 'detenía' ao se referir a uma ação única e rápida: 'Ella detenía el carro.'”
Correção: Use 'detuvo' para ações únicas concluídas: 'Ella detuvo el carro.' 'Detenía' descreve ações passadas contínuas ou habituais.
Exemplos
Ella abandonó la carrera justo antes de la meta.
Ela abandonou a corrida logo antes da linha de chegada.
Confusão entre 'dejó de' e 'paró de'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
