Como se diz "desemprego" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desemprego” é “desempleo” — use 'desempleo' para se referir ao estado geral ou à situação estatística de não ter um trabalho remunerado numa sociedade ou economia.
desempleo
deh-sem-PLEH-ohdesemˈpleo

Exemplos
La tasa de desempleo juvenil sigue siendo preocupante.
A taxa de desemprego juvenil continua preocupante.
El desempleo ha bajado mucho este año.
O desemprego diminuiu muito este ano.
Muchos jóvenes sufren por el desempleo juvenil.
Muitos jovens sofrem com o desemprego juvenil.
Perdí mi trabajo y ahora estoy cobrando el desempleo.
Perdi o meu emprego e agora estou a receber subsídio de desemprego.
Sempre Masculino
Esta palavra é sempre masculina, por isso use sempre 'el' ou 'un' com ela, mesmo ao falar de mulheres que estão sem trabalho.
Abstrato vs. Concreto
Use 'el desempleo' para falar do problema económico geral, mas também pode usá-lo para se referir ao dinheiro governamental que recebe.
Pessoa vs. Conceito
Erro: “Él es un desempleo.”
Correção: Él está en el desempleo (ou 'Él está desempleado'). Use 'desempleo' para a situação e 'desempleado' para a pessoa.
Usar o verbo errado
Erro: “Tengo desempleo.”
Correção: Estoy en el paro ou Estoy sin trabajo. Normalmente, não se 'tem' desemprego como se tem uma constipação; está-se 'nele' ou 'a recebê-lo'.
paro
PAH-rohˈpa.ɾo

Exemplos
Solicitó el subsidio de paro tras perder su empleo.
Ele solicitou o subsídio de desemprego após perder o seu emprego.
El paro juvenil es un gran problema social en el país.
O desemprego juvenil é um grande problema social no país.
Después de tres meses en el paro, encontró un nuevo trabajo.
Depois de três meses no desemprego, ele encontrou um novo trabalho.
Los sindicatos han convocado un paro general.
Os sindicatos convocaram uma greve geral.
Usando 'Estar en el paro'
Para dizer que alguém está desempregado, use a frase 'estar en el paro' (literalmente: estar no desemprego). Isso é extremamente comum na Espanha.
Confundir 'Paro' e 'Huelga'
Erro: “Usar 'paro' apenas para uma greve trabalhista grande e formal.”
Correção: 'Huelga' é o termo mais específico para uma greve formal. 'Paro' pode significar uma paralisação geral ou simplesmente desemprego.
Desemprego vs. Paro
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

