Inklingo

Como se diz "greve" em espanhol

Portuguese → espanhol

huelga

WHEL-gah/ˈwel.ɡa/

substantivoB1geral
Use "huelga" quando se referir a uma paralisação organizada do trabalho, com o objetivo de pressionar empregadores ou governos por melhores condições ou direitos.
Três operários de fábrica coloridos parados em frente ao portão fechado de uma fábrica, simbolizando uma paralisação do trabalho.

Exemplos

Los trabajadores anunciaron una huelga indefinida.

Os trabalhadores anunciaram uma greve indefinida.

La huelga de transporte afectó a toda la ciudad.

A greve de transportes afetou toda a cidade.

Hacer huelga es un derecho fundamental en muchos países.

Fazer greve (literalmente: fazer uma greve) é um direito fundamental em muitos países.

Verificação de Gênero

Como 'huelga' é um substantivo feminino, use sempre artigos e adjetivos femininos com ele (ex: 'la huelga', 'una huelga grande'). Em português, 'greve' também é feminino.

Usar o verbo errado

Erro:Me voy a huelgar. (Escolha incorreta de verbo para greve)

Correção: Me voy a hacer huelga (ou simplesmente: voy a la huelga). Use a expressão 'hacer huelga' (fazer greve) para significar 'entrar em greve'.

paro

/PAH-roh//ˈpa.ɾo/

substantivoB1geral
Use "paro" para se referir à interrupção ou paralisação de atividades, que pode incluir desemprego ou uma paralisação geral não necessariamente ligada a uma greve trabalhista tradicional.
Uma figura solitária vestindo roupas profissionais sentada em um banco de madeira simples, parecendo triste e segurando uma pasta vazia, simbolizando o desemprego.

Exemplos

El paro juvenil es un gran problema social en el país.

O desemprego juvenil é um grande problema social no país.

Después de tres meses en el paro, encontró un nuevo trabajo.

Depois de três meses no desemprego, ele encontrou um novo trabalho.

Los sindicatos han convocado un paro general.

Os sindicatos convocaram uma greve geral.

Usando 'Estar en el paro'

Para dizer que alguém está desempregado, use a frase 'estar en el paro' (literalmente: estar no desemprego). Isso é extremamente comum na Espanha.

Confundir 'Paro' e 'Huelga'

Erro:Usar 'paro' apenas para uma greve trabalhista grande e formal.

Correção: 'Huelga' é o termo mais específico para uma greve formal. 'Paro' pode significar uma paralisação geral ou simplesmente desemprego.

Huelga vs. Paro

A confusão mais comum é usar "paro" quando a situação se refere especificamente a uma greve de trabalhadores. Lembre-se que "huelga" é o termo direto para paralisação trabalhista, enquanto "paro" tem um sentido mais amplo de interrupção ou desemprego.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.