Inklingo

Como se diz "eu paro" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraeu paroé dejouse "dejo" quando "eu paro" significa que você está deixando algo em algum lugar, sem intenção de interromper uma ação ou movimento..

Portuguese → espanhol

dejo

DEH-hoh/ˈdexo/

verboA1neutro
Use "dejo" quando "eu paro" significa que você está deixando algo em algum lugar, sem intenção de interromper uma ação ou movimento.
Uma ilustração em close-up de uma mão colocando suavemente uma pequena caixa vermelha brilhante sobre uma superfície de madeira lisa, retratando a ação de depositar um objeto.

Exemplos

Siempre dejo mi bicicleta en el garaje.

Eu sempre deixo minha bicicleta na garagem.

No dejo que nadie use mi teléfono.

Eu não deixo ninguém usar meu telefone.

Dejo de fumar mañana, lo prometo.

Eu paro de fumar amanhã, eu prometo.

Parar uma Ação

Quando você quer dizer 'eu paro de fazer algo', você deve usar a estrutura 'dejo de' seguida pelo verbo da ação em sua forma base: 'Dejo de correr' (Eu paro de correr). Em português, usamos 'parar de' + infinitivo.

'Eu permito' vs. 'Eu deixo (algo)'

O significado geralmente é claro pelo contexto. Se 'dejo' é seguido por 'que' e uma pessoa, significa 'eu deixo/permito': 'Dejo que ellos salgan' (Eu deixo que eles saiam). Cuidado para não confundir com o português 'deixar' no sentido de sair de um lugar.

Sair de um Lugar

Erro:Yo dejo la fiesta.

Correção: Quando você quer dizer 'eu estou saindo de um lugar', você deve usar 'irse' ou 'salir': 'Yo salgo de la fiesta' (Eu saio da festa). Use 'dejar' para objetos.

paro

/PAH-roh//ˈpa.ɾo/

verboA1neutro
Use "paro" quando "eu paro" significa que você está interrompendo um movimento, uma atividade ou a ação de um veículo.
Um personagem de desenho animado que estava correndo rapidamente agora está completamente parado, levantando uma mão em um sinal claro de parada.

Exemplos

Yo paro el coche justo delante de la puerta.

Eu paro o carro bem em frente à porta.

Cuando suena la alarma, yo paro de trabajar inmediatamente.

Quando o alarme toca, eu paro de trabalhar imediatamente.

En el fútbol, yo paro el penalti y ganamos.

No futebol, eu defendo o pênalti e nós vencemos.

Transitivo vs. Intransitivo

Você pode usar 'paro' para parar algo (transitivo: 'paro el tren') ou para parar a si mesmo (intransitivo: 'yo paro').

Uso Reflexivo

Quando usado com 'me' ('me paro'), geralmente significa 'eu me levanto' ou 'eu me detenho' (ex: 'Me paro para ver el mapa' - Eu paro/me levanto para ver o mapa).

Usar 'Parar' para Localizações

Erro:Usar 'parar' quando você quer dizer 'ficar' ou 'permanecer' em um lugar.

Correção: Use 'quedarse' ou 'alojarse' para passar a noite em algum lugar. 'Parar' é apenas uma parada breve.

A confusão mais comum: deixar vs. parar

A principal confusão surge ao usar "dejo" quando se quer dizer que se interrompe uma ação (o correto seria "paro"). Lembre-se: "dejo" é para deixar algo em um lugar, "paro" é para cessar um movimento ou atividade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.