Como se diz "desvio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desvio” é “desvío” — use "desvío" quando se refere a uma rota diferente tomada para evitar um bloqueio na estrada ou um impedimento temporário..
desvío
Exemplos
Tuvimos que tomar un desvío por las obras en la carretera.
Tivemos que fazer um desvio por causa da obra na estrada.
desviación
Exemplos
Cualquier desviación del plan original debe ser aprobada.
Qualquer desvio do plano original deve ser aprovado.
rodeo
/rroh-DEH-oh//roˈðeo/

Exemplos
Había obras en la calle y tuvimos que dar un rodeo.
Havia obras na rua e tivemos que dar um desvio.
Dímelo ya y no me vengas con rodeos.
Diga-me já e não me venha com rodeios.
El taxista tomó un rodeo innecesario para cobrar más.
O taxista fez um desvio desnecessário para cobrar mais.
Usando 'Dar' com Rodeo
Para dizer 'fazer um desvio', os falantes de espanhol usam quase sempre a palavra de ação 'dar' (dar), resultando em 'dar un rodeo'. Em português, usamos 'fazer' ou 'pegar' um desvio.
Singular vs. Plural
Ao falar de caminhos físicos, geralmente usamos o singular 'un rodeo'. Ao falar de alguém ser indireto na fala, frequentemente usamos o plural 'rodeos'.
Evite 'Hacer'
Erro: “Hacer un rodeo.”
Correção: Dar un rodeo. Assim como 'damos' um passeio ('dar un paseo'), 'damos' um desvio em espanhol. Em português, diríamos 'fazer um desvio'.
atajo
/ah-TAH-ho//aˈtaxo/

Exemplos
Conozco un atajo para llegar al centro en diez minutos.
Conheço um atalho para chegar ao centro em dez minutos.
No tomes ese atajo de noche; está muy oscuro.
Não pegue esse atalho à noite; está muito escuro.
Buscamos un atajo en el proceso para ahorrar tiempo.
Estamos procurando um atalho no processo para economizar tempo.
Ajuda de Memória de Gênero
Embora termine em 'o', lembre-se que é masculino: 'el atajo'. Pense em 'el camino' (o caminho) para ajudar a lembrar.
Verbos para Usar
Em português, dizemos 'pegar um atalho', mas em espanhol, usamos quase sempre 'tomar' (pegar) ou 'ir por' (ir por/via).
Não use 'hacer'
Erro: “Hice un atajo para llegar.”
Correção: Tomé un atajo para llegar. (Usamos 'tomar', não 'fazer', para caminhos).
variante
/bah-RYAHN-teh//baˈɾjante/

Exemplos
Tomamos la variante para no entrar en el centro de la ciudad.
Pegamos o desvio para evitar entrar no centro da cidade.
Hay mucho tráfico en la variante por un accidente.
Há muito trânsito no desvio devido a um acidente.
Sigue las señales que indican la variante.
Siga as placas indicando o desvio.
O Significado de Estrada
Quando usada para estradas, funciona como uma forma curta de dizer 'una carretera variante' (uma estrada alternativa/que varia).
Não confundir com 'variable'
Erro: “la carretera variable”
Correção: la variante (Uma estrada 'variable' soa como se mudasse fisicamente, enquanto 'variante' significa que é um caminho alternativo.)
desvío
Exemplos
El desvío de fondos públicos causó un gran escándalo.
O desvio de fundos públicos causou um grande escândalo.
Desvio vs. Desviación
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


