Como se diz "bando" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “bando” é “tropa” — use 'tropa' quando 'bando' se refere a um grupo de pessoas, especialmente amigos ou conhecidos, de forma informal e descontraída.
Use 'tropa' quando 'bando' se refere a um grupo de pessoas, especialmente amigos ou conhecidos, de forma informal e descontraída.
Saiba mais →Utilize 'manada' para se referir a um grupo grande de animais que se movem juntos, como um bando de pássaros ou uma manada de elefantes.
Saiba mais →Empregue 'atajo' para descrever um grupo de pessoas com reputação negativa ou comportamento questionável, como um bando de ladrões ou mentirosos.
Saiba mais →tro-pahˈtɾopa

Exemplos
Llegó toda la tropa a mi casa sin avisar.
Toda a turma chegou à minha casa sem avisar.
¿A dónde vas con esa tropa de niños?
Para onde você vai com essa turma de crianças?
Agrupamentos Informais
Usar 'tropa' para um grupo de amigos implica que eles são um pouco barulhentos, agitados ou simplesmente numerosos.
mah-NAH-dahmaˈnaða

Exemplos
Vimos una gran manada de elefantes cruzando la sabana.
Vimos uma grande manada de elefantes cruzando a savana.
La manada de lobos cazó un ciervo anoche.
A alcateia de lobos caçou um cervo ontem à noite.
El león es el líder de la manada.
O leão é o líder da alcateia/grupo.
Substantivo Feminino
Como 'manada' termina em -a, é sempre uma palavra feminina. Use artigos e adjetivos femininos com ela: 'una manada grande' (uma grande manada). Em português, 'manada' também é feminino, assim como 'alcateia' ou 'rebanho' (embora 'rebanho' seja masculino em PT, o conceito de concordância de gênero é o mesmo).
Concordância Verbal
Erro: “Las manadas están corriendo. (Usando forma verbal plural)”
Correção: La manada está corriendo. (A palavra 'manada' é singular, então o verbo deve ser singular, mesmo que se refira a muitos animais.) Em português, diríamos 'A manada está correndo' ou 'As manadas estão correndo', mas o erro aqui é forçar o plural no substantivo singular espanhol.
ah-TAH-hoaˈtaxo

Exemplos
¡Eran un atajo de mentirosos!
Eles eram um bando de mentirosos!
Vimos un atajo de cabras cruzando el monte.
Vimos um bando de cabras cruzando o monte.
Conotação Negativa
Quando usado com pessoas, esta palavra é quase sempre um insulto, semelhante a chamar um grupo de 'bando' ou 'gangue'.
Cuidado com o contexto
Erro: “Mi atajo de amigos es bueno.”
Correção: Mi grupo de amigos es bueno. (Usar 'atajo' aqui soa como se você estivesse insultando seus amigos).
Confusão entre 'tropa' e 'atajo'
A principal confusão surge ao traduzir 'bando' para pessoas. 'Tropa' é usado para um grupo informal e geralmente positivo de amigos. 'Atajo' é usado para um grupo com conotação negativa. Evite usar 'atajo' para amigos.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


