dejo
“dejo” significa “sotaque” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
sotaque, traço
Também: gosto residual, toque
📝 Em Ação
Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.
B1Embora ele more em Madri, ele ainda tem um sotaque/toque galego.
El café dejó un dejo amargo en mi paladar.
B2O café deixou um traço amargo no meu paladar.
Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.
C1O estilo de dança dela tem um toque/flair de flamenco clássico.
eu deixo, eu deixo
Também: eu paro, eu desisto
📝 Em Ação
Siempre dejo mi bicicleta en el garaje.
A1Eu sempre deixo minha bicicleta na garagem.
No dejo que nadie use mi teléfono.
A2Eu não deixo ninguém usar meu telefone.
Dejo de fumar mañana, lo prometo.
B1Eu paro de fumar amanhã, eu prometo.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "dejo" em espanhol:
deixou→esqueceu→eu deixo→eu desisto→eu paro→gosto residual→parou→permitiu→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: dejo
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'dejo' em sua forma de substantivo (significando traço ou sotaque)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Tanto a forma verbal ('eu deixo') quanto o substantivo ('traço') vêm do verbo latino *laxāre*, que significa 'afrouxar' ou 'relaxar'. A ideia do substantivo vem daquilo que é 'deixado para trás' ou 'afrouxado' do objeto principal.
Primeiro registro: 12th century (as the verb 'dejar')
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'dejo' significa duas coisas diferentes (um substantivo e uma forma verbal)?
Isso acontece frequentemente em espanhol! São homônimos. A forma verbal ('eu deixo/permito') e o substantivo ('um traço/o que resta') compartilham a mesma raiz, *dejar*. Eles soam idênticos, mas têm papéis completamente diferentes em uma frase.

