Inklingo

Como se diz "sedar" em espanhol

Portuguese → espanhol

drogar

/dro-GAR//dɾoˈɡaɾ/

verboB1geral
Use 'drogar' quando a intenção for dar uma substância a alguém para incapacitá-lo ou causar efeitos psicotrópicos, muitas vezes de forma ilícita ou maliciosa.
Uma mão segurando um pequeno frasco conta-gotas sobre um copo de água.

Exemplos

Intentaron drogar a la víctima para robarle.

Tentaram drogar a vítima para roubar-lhe.

Alguien intentó drogar a la víctima con una bebida.

Alguém tentou drogar a vítima com uma bebida.

El veterinario tuvo que drogar al león para examinarlo.

O veterinário teve que sedar o leão para examiná-lo.

Me drogaron sin que me diera cuenta.

Eles me drogaram sem que eu percebesse.

A Mudança na Grafia 'GU'

Para manter o som do 'G' forte (como em 'gato'), trocamos para 'GU' sempre que a letra seguinte for 'E'. Isso acontece na forma 'Yo' do pretérito perfeito (drogué) e em todas as formas do modo subjuntivo.

O Uso do 'a' Pessoal

Quando você droga uma pessoa (o objeto da frase), você deve colocar a preposição 'a' antes do nome ou descrição dela. Por exemplo: 'Drogar a Juan'.

Confundir 'drogar' com tomar remédio

Erro:Me voy a drogar para el dolor de cabeza.

Correção: Me voy a tomar una medicina para el dolor de cabeza. 'Drogar' geralmente implica drogas ilegais ou perda de consciência, não apenas tomar aspirina.

sedar

/seh-DAHR//seˈðar/

verboB1médico, veterinário
Use 'sedar' no contexto médico ou veterinário, referindo-se à administração de medicamentos para acalmar, induzir sono ou anestesia.
Um golden retriever calmo deitado a dormir numa maca veterinária azul macia, parecendo relaxado e tranquilo.

Exemplos

El veterinario tuvo que sedar al perro para examinarle la pata.

O veterinário teve de sedar o cão para examinar-lhe a pata.

El doctor decidió sedar al paciente antes de la cirugía.

O médico decidiu sedar o paciente antes da cirurgia.

Tuvimos que sedar al perro para cortarle las uñas.

Tivemos que sedar o cão para lhe cortar as unhas.

Esta música suave ayuda a sedar mis nervios.

Esta música suave ajuda a acalmar os meus nervos.

Verbo de Ação Direta

Este verbo geralmente precisa de um 'alvo' (a pessoa ou animal que está a ser sedado). Como você está a fazer algo a alguém, é comum usar a preposição 'a' (ex: 'Sedar a Juan'). Em português, a estrutura é semelhante: 'sedar o paciente'.

Atenção a um 'Falso Cognato'

Não confunda 'sedar' com 'sed' (sede) ou 'seda' (silk). Embora pareçam semelhantes, 'sedar' refere-se estritamente a acalmar ou medicar.

Confusão com 'Sentar'

Erro:Voy a sedar en la silla.

Correção: Voy a sentarme en la silla. (Sedar significa medicar/acalmar, enquanto sentar significa sentar-se). Em português, a confusão seria com 'sentar' (to sit) ou 'ceder' (to yield).

Não confunda 'drogar' com 'sedar'

A confusão mais comum é usar 'drogar' quando se quer dizer sedação médica. Lembre-se: 'drogar' implica dar algo para incapacitar ou alterar a consciência, muitas vezes com má intenção, enquanto 'sedar' é um termo médico para acalmar ou anestesiar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.