Como se diz "ficar chapado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ficar chapado” é “colocar” — use "colocar" quando quiser descrever o estado de intoxicação, geralmente por drogas, onde a pessoa está visivelmente afetada e com a percepção alterada.
colocar
koh-loh-KARkoloˈkaɾ

Exemplos
Estaban tan colocados que no podían seguir la conversación.
Eles estavam tão chapados que não conseguiam acompanhar a conversa.
Si bebes mucho, te vas a colocar.
Se você beber muito, você vai ficar bêbado/alegre.
O Contexto é Fundamental
Este significado específico é sempre reflexivo (colocarse) e depende inteiramente do contexto social. Use este significado apenas em ambientes informais com pessoas que você conhece bem.
drogar
dro-GARdɾoˈɡaɾ

Exemplos
Él dejó de drogarse hace cinco años.
Ele parou de usar drogas há cinco anos.
No es bueno drogarse para escapar de los problemas.
Não é bom ficar chapado para escapar de problemas.
¿Por qué la gente decide drogarse?
Por que as pessoas decidem usar drogas?
Pronomes Reflexivos
Quando alguém usa drogas por si mesmo, você deve usar pronomes como 'me', 'te' ou 'se'. Literalmente significa 'drogar-se'.
Esquecer o 'se'
Erro: “Él droga mucho.”
Correção: Él se droga mucho. Sem o 'se', parece que ele está drogando outras pessoas em vez de usar drogas ele mesmo.
Confusão entre "colocar" e "drogar"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

