Como se diz "untar" em espanhol
A palavra espanhola para “untar” é “untar” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Me gusta untar mantequilla en el pan tostado.
Gosto de espalhar manteiga na torrada.
Tienes que untar el molde con aceite antes de hornear.
Você tem que untar a forma com óleo antes de assar.
No te olvides de untarte crema solar en la espalda.
Não se esqueça de passar protetor solar nas costas.
Usando 'en' vs 'con'
Use 'en' para a superfície (pão, pele) e 'con' para a substância (manteiga, creme). Por exemplo: 'Untar mantequilla en el pan' (espalhar manteiga no pão) ou 'Untar el pan con mantequilla' (espalhar o pão com manteiga). Em português, usamos mais frequentemente 'com' para a substância e 'em' para a superfície, como em 'espalhar manteiga no pão'.
Tornando pessoal
Ao aplicar algo no seu próprio corpo, use a forma reflexiva 'untarse'. Exemplo: 'Me unto crema' (Eu passo creme em mim). Em português, seria 'Eu passo creme em mim'.
Usando 'untar' para geleia
Erro: “Tecnicamente, você pode usar, mas 'untar' é geralmente para coisas grossas e cremosas. Em português, usamos 'passar' para geleia ou compota.”
Correção: Use 'untar' para manteiga ou creme, e 'pôr' ou 'estender' para coisas como geleia ou compota se quiser soar mais natural. Em português, 'passar' é o verbo mais comum para geleia.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.