Como se diz "você perguntou" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “você perguntou” é “preguntaste” — use 'preguntaste' quando se refere a uma pergunta feita por 'você' (tratamento informal 'tú') como uma ação concluída no passado..
preguntaste
pray-goon-TAHS-tay/pɾe.ɣunˈtas.te/

Exemplos
¿Qué le preguntaste a tu jefe sobre las vacaciones?
O que você perguntou ao seu chefe sobre as férias?
No preguntaste por el precio, solo lo compraste.
Você não perguntou o preço, apenas comprou.
Me dijiste que preguntaste en la recepción, ¿es verdad?
Você me disse que perguntou na recepção, é verdade?
O Passado Simples (Pretérito)
Esta forma é usada para uma ação única e concluída que ocorreu em um ponto específico do passado. Pense nisso como um raio — rápido e terminado.
Identificando o 'Você'
A terminação '-aste' sempre indica que o sujeito é 'tú' (o 'você' informal). Se você estivesse falando com alguém formalmente, usaria 'preguntó' (usted perguntou).
Confundir Tempos Verbais do Passado
Erro: “Usar 'preguntabas' (pretérito imperfeito) em vez de 'preguntaste' (pretérito perfeito simples).”
Correção: Use 'preguntaste' quando quiser dizer que 'você perguntou uma vez e terminou'. Use 'preguntabas' quando quiser dizer 'você costumava perguntar' ou 'você estava perguntando' durante um período de tempo.
hiciste
/ee-SEES-teh//iˈsis.te/

Exemplos
¿Qué hiciste ayer por la tarde?
O que você fez ontem à tarde?
Hiciste un pastel delicioso para mi cumpleaños.
Você fez um bolo delicioso para o meu aniversário.
Me encantó el dibujo que hiciste.
Adorei o desenho que você fez.
Uma Forma Chave do Pretérito
'Hiciste' é uma forma do tempo 'pretérito' (Pretérito Perfeito Simples), que fala sobre ações concluídas no passado. Use-o para coisas que tiveram um começo e um fim claros, como 'Ayer, hiciste la cena' (Ontem, você fez o jantar).
Com quem você está falando?
Esta forma é especificamente para se dirigir a 'tú' – uma pessoa que você conhece bem, como um amigo, irmão ou colega de classe. Para alguém que você trataria formalmente como 'usted', você usaria 'hizo'.
Confundindo 'hiciste' e 'hacías'
Erro: “Cuando eras niño, siempre hiciste la tarea.”
Correção: Cuando eras niño, siempre hacías la tarea. Use 'hiciste' para uma ação pontual e concluída. Para ações repetidas ou hábitos no passado (como algo que você 'sempre' ou 'costumava' fazer), use 'hacías' (Pretérito Imperfeito).
preguntó
preh-goon-TOH/pɾe.ɣunˈto/

Exemplos
Ella preguntó la hora al camarero.
Ela perguntou a hora ao garçom.
Mi jefe me preguntó si ya había terminado el informe.
Meu chefe me perguntou se eu já tinha terminado o relatório.
El niño no entendió la regla y preguntó de nuevo.
O menino não entendeu a regra e perguntou de novo.
O Acento Gráfico é Crucial
O acento no 'ó' (preguntó) é vital! Ele indica que essa ação ocorreu no passado simples (Pretérito Perfeito) e foi concluída. Sem o acento ('pregunto'), significa 'eu pergunto' (Presente do Indicativo).
Usando o Pretérito Perfeito
O Pretérito Perfeito (como 'preguntó') é usado para ações que tiveram um ponto de início e fim claros no passado. Pense nisso como um evento único e finalizado.
Confundindo Tempos Verbais do Passado
Erro: “Usar 'preguntaba' em vez de 'preguntó' ao descrever uma ação única e concluída.”
Correção: 'Preguntó' é para uma pergunta única e finalizada ('Ele perguntou uma vez'). 'Preguntaba' descreve o ato de perguntar repetidamente ou um cenário de fundo ('Ele costumava perguntar/estava perguntando').
Confusão entre 'preguntaste' e 'hiciste'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


