hiciste
ee-SEES-teh
/iˈsis.te/
Referência Rápida
📝 Em Ação
¿Qué hiciste ayer por la tarde?
A1O que você fez ontem à tarde?
Hiciste un pastel delicioso para mi cumpleaños.
A2Você fez um bolo delicioso para o meu aniversário.
Me encantó el dibujo que hiciste.
A2Adorei o desenho que você fez.
¿Hiciste la cama esta mañana?
A1Você arrumou a cama esta manhã?
💡 Pontos gramaticais
Uma Forma Chave do Pretérito
'Hiciste' é uma forma do tempo 'pretérito' (Pretérito Perfeito Simples), que fala sobre ações concluídas no passado. Use-o para coisas que tiveram um começo e um fim claros, como 'Ayer, hiciste la cena' (Ontem, você fez o jantar).
Com quem você está falando?
Esta forma é especificamente para se dirigir a 'tú' – uma pessoa que você conhece bem, como um amigo, irmão ou colega de classe. Para alguém que você trataria formalmente como 'usted', você usaria 'hizo'.
❌ Erros Comuns
Confundindo 'hiciste' e 'hacías'
Erro: “Cuando eras niño, siempre hiciste la tarea.”
Correção: Cuando eras niño, siempre hacías la tarea. Use 'hiciste' para uma ação pontual e concluída. Para ações repetidas ou hábitos no passado (como algo que você 'sempre' ou 'costumava' fazer), use 'hacías' (Pretérito Imperfeito).
⭐ Dicas de uso
Seu 'Fazer' e 'Fazer' em um Só
Em português, temos 'fazer' (para ações) e 'fazer' (para criar coisas), mas o espanhol simplifica e usa 'hacer' para ambos! '¿Qué hiciste?' pode significar 'O que você fez?' ou 'O que você criou?'. O contexto indica qual é o correto.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hiciste
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'hiciste' corretamente?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'hiciste' e 'hizo'?
Ambos significam que alguém fez algo no passado, mas se referem a pessoas diferentes. 'Hiciste' é para 'tú' (você informal), como perguntar a um amigo, '¿Qué hiciste?'. 'Hizo' é para 'él/ella/usted' (ele/ela/você formal), como dizer 'Él hizo la tarea' (Ele fez o dever de casa).
Por que 'hiciste' não tem acento?
Ótima pergunta! Muitos verbos no passado têm acento na última letra (como 'comí' ou 'habló'), mas palavras que terminam em vogal, 'n' ou 's' e são tônicas na penúltima sílaba não precisam de acento. Em 'hi-CIS-te', a tonicidade cai naturalmente em 'cis', então não é necessário acento.