aquellos
“aquellos” betyder “de där” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
de där

📝 I praktiken
¿Ves aquellos edificios que están junto al río?
A1Ser du de där byggnaderna som ligger vid floden?
Aquellos días fueron los mejores de mi vida.
A2De där dagarna var de bästa i mitt liv.
Necesito llevarme aquellos libros de la estantería de arriba.
A1Jag behöver ta de där böckerna från översta hyllan (långt borta).
de där (stycken)
Även: det förra
📝 I praktiken
Mira los árboles. Aquellos son robles.
A2Titta på träden. De där (långt borta) är ekar.
Tengo dos problemas: el dinero y el tiempo. Aquellos son más fáciles de resolver.
B1Jag har två problem: pengar och tid. De där (det förra) är lättare att lösa.
De todos los cuadros, prefiero aquellos que tienen colores vivos.
B1Av alla målningar föredrar jag de där (stycken) som har starka färger.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "aquellos" på spanska:
det förra→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: aquellos
Fråga 1 av 2
Vilket spanskt ord ersätter korrekt frasen 'los árboles que están en la cima de la montaña' (Träden som är på bergstoppen)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från kombinationen av det latinska demonstrativa ordet *ille* (den där) och partikeln *eccum* (se/titta), som tillsammans betonade avstånd. Med tiden utvecklades det till de olika formerna av 'aquel', som indikerar något verkligt långt borta.
Först dokumenterat: Old Spanish
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'aquellos' och 'esos'?
Båda betyder 'those' (maskulint plural). Skillnaden är avståndet: 'Aquellos' refererar till saker som är mycket långt borta från både dig och din lyssnare (som 'där borta'). 'Esos' refererar till saker på medelavstånd, ofta närmare lyssnaren.
Behöver 'aquellos' en accent?
Nej. Real Academia Española (RAE) bekräftade att accenten inte längre krävs för demonstrativa ord som 'aquellos' (när de används som pronomen) eftersom det nästan aldrig är nödvändigt att skilja pronomenet från adjektivet.

