avance
“avance” betyder “framsteg” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
framsteg, avancemang
Även: genombrott, utveckling
📝 I praktiken
Hemos hecho un gran avance en el proyecto esta semana.
B1Vi har gjort stora framsteg i projektet den här veckan.
El avance de la tecnología es impresionante.
A2Teknikens avancemang är imponerande.
El ejército ordenó el avance de las tropas.
B2Armén beordrade truppernas avancemang.
handpenning
Även: förskott, deposition
📝 I praktiken
Tienes que dar un avance del 10% para reservar el coche.
B1Du måste ge en handpenning på 10% för att reservera bilen.
Pedí un avance de mi sueldo para pagar las cuentas.
B2Jag begärde ett förskott på min lön för att betala räkningarna.
trailer, förhandstitt
Även: teaser
📝 I praktiken
Vi el avance de la nueva película y parece muy buena.
A2Jag såg trailern för den nya filmen och den ser väldigt bra ut.
El noticiero mostró un avance de las noticias de mañana.
B1Nyhetsprogrammet visade en förhandstitt på morgondagens nyheter.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "avance" på spanska:
teaser→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: avance
Fråga 1 av 2
Vilket svenskt ord översätter bäst 'avance' i meningen: 'El avance del 20% es obligatorio.'
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Det spanska ordet 'avance' kommer direkt från verbet 'avanzar', som i sin tur härstammar från fornfranska ('avancer'). Kärnbetydelsen har alltid handlat om att föra något framåt eller att få något att ske tidigare.
Först dokumenterat: 15th century (as a related verb form)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'avance' samma sak som 'adelanto'?
De är mycket nära synonymer! Båda betyder 'förskott' eller 'framsteg'. 'Avance' används ofta för vetenskapliga eller militära framsteg, medan 'adelanto' är mycket vanligt för finansiella förskott (som att få lön i förskott) och allmänna framsteg.
Hur vet jag om 'avance' betyder 'framsteg' eller 'trailer'?
Kontexten är nyckeln. Om du pratar om forskning, teknologi eller ett projekt, betyder det 'framsteg'. Om du pratar om en film, ett program eller ett nyhetsinslag, betyder det 'trailer' eller 'förhandstitt'.


