brotar
“brotar” betyder “att gro” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att gro
Även: att knoppas
📝 I praktiken
Las flores brotan en la primavera.
A1Blommorna gror på våren.
Mira, los rosales ya están brotando.
A2Titta, rosenbuskarna knoppas redan.
Las semillas que plantamos ayer todavía no han brotado.
B1Fröna vi planterade igår har ännu inte grott.
att forsa fram
Även: att flöda
📝 I praktiken
El agua brota de la fuente con mucha fuerza.
B1Vattnet forsar fram ur fontänen med stor kraft.
Las lágrimas brotaron de sus ojos cuando escuchó la noticia.
B1Tårar flödade ur hennes ögon när hon hörde nyheterna.
att bryta ut
Även: att uppstå
📝 I praktiken
Le brotó un sarpullido después de comer fresas.
B2Ett utslag bröt ut på honom efter att ha ätit jordgubbar.
La violencia brotó en las calles durante la noche.
B2Våld bröt ut på gatorna under natten.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: brotar
Fråga 1 av 3
Vilken mening beskriver en planta som börjar växa?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det gotiska ordet 'brut', som betyder en grodd eller knopp. Det delar historia med tyska 'Brust' och engelska 'bud'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan jag använda 'brotar' för en person som föds?
Nej, för människor och djur använder vi alltid 'nacer'. 'Brotar' är strikt för växter, vätskor och den plötsliga uppkomsten av saker som utslag eller problem.
Vad är skillnaden mellan 'brotar' och 'salir'?
'Salir' betyder bara 'att komma ut'. 'Brotar' är mycket mer beskrivande; det antyder en naturlig process av att framträda eller ett plötsligt frambrytande.
Används det för idéer?
Ja! Du kan säga 'Las ideas brotan' för att beskriva att du får en plötslig ström av kreativa tankar.


