saltar
“saltar” betyder “att hoppa” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att hoppa, att spruta
Även: att skutta
📝 I praktiken
Los niños saltaban en el trampolín toda la tarde.
A1Barnen hoppade på studsmattan hela eftermiddagen.
Tuve que saltar una valla para entrar al jardín.
A2Jag var tvungen att hoppa över ett staket för att komma in i trädgården.
att hoppa över, att missa
Även: att ignorera
📝 I praktiken
Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.
B1Om du läser sammanfattningen kan du hoppa över prologen.
No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.
B1Du kan inte hoppa över instruktionerna, annars fungerar det inte.
att gå igång, att skjuta upp/ut
Även: att explodera, att explodera (i ilska)
📝 I praktiken
Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.
B2När jag öppnade lådan hoppade en spindel ut mot mitt ansikte.
La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.
B2Brandlarmet gick igång utan någon uppenbar anledning.
Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.
C1När de frågade honom om hans ex, exploderade han med en vass kommentar.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: saltar
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'saltar' i betydelsen 'att utelämna'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det latinska verbet *saltare*, som betydde 'att dansa' eller 'att hoppa'. Med tiden fokuserades betydelsen på spanska främst på den plötsliga, vertikala rörelsen av att spruta eller hoppa, snarare än att dansa.
Först dokumenterat: 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'saltar' reflexivt (t.ex. 'saltarse')?
Ja, 'saltarse' används ofta när man hoppar över något man inte borde ha gjort, eller när man hoppar över något rutinmässigt som en måltid eller en lektion. Till exempel, 'Me salté el almuerzo' (Jag hoppade över lunchen).
Vad är skillnaden mellan 'saltar' och 'brincar'?
Båda betyder 'att hoppa'. 'Saltar' är generellt sett den vanliga, bredare termen som används för alla typer av hopp, inklusive att hoppa över föremål. 'Brincar' antyder ofta ett mer avslappnat, lekfullt eller lätt skutt, som ett barn som studsar runt.


