omitir
“omitir” betyder “att utelämna” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att utelämna, att hoppa över
Även: att lämna ut
📝 I praktiken
Puedes omitir los detalles aburridos de la historia.
A2Du kan hoppa över de tråkiga detaljerna i berättelsen.
Omití un ingrediente importante por accidente.
B1Jag råkade lämna ut en viktig ingrediens.
Es mejor no omitir ninguna información en el contrato.
B2Det är bättre att inte utelämna någon information i kontraktet.
att försumma, att underlåta att

📝 I praktiken
El testigo omitió declarar toda la verdad ante el juez.
C1Vittnet underlät att förklara hela sanningen inför domaren.
No puedes omitir tus obligaciones legales.
C1Du kan inte försumma dina juridiska skyldigheter.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "omitir" på spanska:
att försumma→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: omitir
Fråga 1 av 3
Om du läser en lång lista och hoppar över ett namn, vilket verb är mest lämpligt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'omittere', som kombinerar 'ob-' (ner eller bort) och 'mittere' (att skicka eller släppa), vilket bokstavligen betyder att låta något falla eller gå bort.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'omitir' formellt?
Det är neutralt till något formellt. Även om folk använder det i vardagligt tal för att prata om att hoppa över steg i ett recept, är det också standardordet som används inom juridik och affärer.
Kan jag använda 'omitir' istället för 'saltar'?
Ibland. Använd 'saltar' för fysiskt hoppande eller att hoppa över en måltid. Använd 'omitir' för att hoppa över ett ord, en textrad eller ett steg i en process.
Har det några oregelbundna former?
Nej! Omitir är en dröm för studenter eftersom det följer de regelbundna -ir-konjugationsreglerna i alla tempus.

