compartir
“compartir” betyder “att dela” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att dela
Även: att dela upp, att fördela
📝 I praktiken
Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.
A1Jag delar alltid min lunch med min syster.
¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?
A2Kan vi dela en taxi för att åka till flygplatsen?
Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.
A2De delar en liten lägenhet i centrum.
att dela
Även: att kommunicera
📝 I praktiken
Ella compartió sus miedos más profundos con su mejor amiga.
B1Hon delade sina djupaste rädslor med sin bästa vän.
Por favor, comparte este artículo interesante en tus redes sociales.
B1Snälla, dela den här intressanta artikeln på dina sociala medier.
Me gusta compartir mis ideas sobre el futuro con mis colegas.
B2Jag gillar att dela mina idéer om framtiden med mina kollegor.
att ha gemensamt
Även: att dela
📝 I praktiken
Los dos países comparten una larga frontera marítima.
B2De två länderna delar en lång sjögräns.
Ellos comparten la misma pasión por la música clásica.
B2De delar samma passion för klassisk musik.
Es una familia que comparte fuertes valores tradicionales.
C1Det är en familj som delar starka traditionella värderingar.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: compartir
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'compartir' för att betyda 'att ha en egenskap gemensamt'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *compartiri*, som betyder 'att dela upp i delar' eller 'att distribuera'. Prefixet *com-* betyder 'tillsammans', och *partiri* relaterar till 'del' eller 'portion'.
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'compartir' för 'dejta' eller 'umgås'?
Även om 'compartir tiempo' (att dela tid) är korrekt, använder spanskan oftast verb som 'salir con' (att gå ut med) eller 'estar saliendo' (att dejta) för den specifika sociala kontexten av dejting. På svenska säger vi 'dejta' eller 'gå ut med'.
Hur säger man 'shared experience'?
Du kan använda perfekt particip som adjektiv: 'una experiencia compartida' (en delad upplevelse). Till exempel, 'Las vacaciones fueron una experiencia compartida muy positiva' (Vemodagen var en mycket positiv delad upplevelse). På svenska säger vi 'en delad upplevelse'.


