camilla
“camilla” betyder “bår” på spanska (för att bära sjuka eller skadade personer).
bår, undersökningsbrits
Även: massagebrits
📝 I praktiken
Los enfermeros subieron al herido a la camilla.
A2Sjukvårdarna lade den skadade på båren.
Por favor, túmbate en la camilla para el examen médico.
A2Snälla, lägg dig på undersökningsbritsen för den medicinska kontrollen.
La masajista preparó la camilla con toallas limpias.
B1Massören förberedde britsen med rena handdukar.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: camilla
Fråga 1 av 2
Om du är på ett spa och får massage, vad ligger du på?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Härstammar från det spanska ordet 'cama' (säng), som kommer från det sena latinska ordet 'cama' (en låg säng eller divan).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'camilla' samma sak som 'gurney'?
Ja, i en sjukhuskontext är 'camilla' standardordet för en sjukhusbår eller någon annan portabel säng som används för att flytta patienter.
Betyder 'camilla' alltid något medicinskt?
Mestadels, men inte alltid. Det används också för massagebritsar och i den kulturella termen 'mesa camilla' för ett uppvärmt vardagsrumsbord.