cerco
“cerco” betyder “staket” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
staket, belägring
Även: kant, ljusring
📝 I praktiken
El granjero construyó un cerco de madera para proteger a sus ovejas.
A2Bonden byggde ett trästaket för att skydda sina får.
La policía estableció un cerco alrededor del edificio para que nadie escapara.
B2Polisen upprättade en avspärrning runt byggnaden så att ingen skulle kunna fly.
Había un cerco de luz alrededor de la luna anoche.
C1Det var en ljusring runt månen igår kväll.
jag omringar, jag omringar

📝 I praktiken
Yo cerco el jardín todos los años para que no entren conejos.
B1Jag stänger in trädgården varje år så att kaniner inte kommer in.
Si cerco la zona, podremos trabajar con seguridad.
B2Om jag spärrar av området kommer vi att kunna arbeta säkert.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "cerco" på spanska:
jag omringar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cerco
Fråga 1 av 3
Om en stad är under 'un cerco', vad händer då?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'circus', som betyder 'cirkel' eller 'ring'. Det utvecklades för att beskriva allt som bildar en cirkel runt något annat.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'cerca' och 'cerco'?
'Cerca' betyder oftast 'nära' (adverb) eller ett trädgårdsstaket (substantiv). 'Cerco' är mer formellt, används för militära belägringar, avspärrningar, eller 'jag omringar'-formen av verbet 'att omringa'. På svenska använder vi 'staket' för 'cerca' (substantiv) och 'nära' för 'cerca' (adverb), medan 'cerco' oftast blir 'belägring' eller 'avspärrning' (substantiv) eller 'jag omringar' (verb).
Kan 'cerco' användas för glasögon?
Ja! 'Cerco' eller 'marco' syftar på bågarna till glasögonen. På svenska säger vi oftast 'båge'.
Är 'cerco' vanligt i dagligt tal?
Som 'staket' är det mindre vanligt än 'valla' eller 'cerca', men i nyheter och sport (när det betyder att närma sig ett mål) är det extremt vanligt.

