cogiste
“cogiste” betyder “du tog” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
du tog, du fångade
Även: du grep, du plockade upp
📝 I praktiken
¿Cogiste las llaves de la mesa?
A1Tog du nycklarna från bordet?
Sé que cogiste el autobús de las ocho.
A2Jag vet att du tog bussen klockan åtta.
No me digas que cogiste un resfriado.
B1Säg inte att du fick en förkylning.
du fattade
Även: du förstod
📝 I praktiken
¿Cogiste el chiste?
B1Fattade du skämtet?
Por fin cogiste la idea principal.
B2Du fattade äntligen huvudidén.
du hade sex

📝 I praktiken
Me dijeron que te la cogiste.
C2De sa till mig att du låg med henne (vulgärt).
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cogiste
Fråga 1 av 2
Om du är i Mexico City och vill säga 'Du tog min penna', vilket ord är säkrast att använda istället för 'cogiste'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'colligere', som betyder 'att samla ihop' eller 'att samla'.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'cogiste' ett fult ord?
Det beror på var du är. I Spanien är det ett normalt ord för 'du tog'. I Mexiko och Argentina är det en mycket vulgär slang för att ha sex.
Varför ändras 'g' ibland till ett 'j'?
Spanska stavningsregler ändrar 'g' till 'j' före 'a' eller 'o' för att hålla ljudet konsekvent. Så även om det är 'cogiste' med ett 'g', är det 'yo cojo' med ett 'j'.


