compañero
“compañero” betyder “klasskamrat” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
klasskamrat, arbetskamrat / kollega, lagkamrat
Även: rumskamrat / inneboende
📝 I praktiken
Mi compañero de clase me ayuda con la tarea.
A1Min klasskamrat hjälper mig med läxorna.
Voy a almorzar con mis compañeros de trabajo.
A2Jag ska äta lunch med mina arbetskamrater.
Busco un compañero de piso para compartir los gastos.
B1Jag letar efter en rumskamrat att dela kostnaderna med.
partner, sällskap
Även: kamrat
📝 I praktiken
Mi abuelo fue el compañero de vida de mi abuela por 60 años.
B1Min morfar var min mormors livspartner i 60 år.
Mi perro es mi fiel compañero en todas mis aventuras.
A2Min hund är mitt trogna sällskap på alla mina äventyr.
Busco un compañero de viaje para ir a Perú.
B1Jag letar efter en reskamrat för att åka till Peru.
kamrat, partimedlem / fackmedlem

📝 I praktiken
El líder se dirigió a sus compañeros del partido.
B2Ledaren talade till sina partimedlemmar.
¡Compañeros, la lucha por nuestros derechos continúa!
C1Kamrater, kampen för våra rättigheter fortsätter!
Vocabulary Collections
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: compañero
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'compañero' för att betyda en romantisk partner eller livspartner?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från latinets 'com-' (som betyder 'med') och 'panis' (som betyder 'bröd'). En 'compañero' var bokstavligen den person du delade ditt bröd med. Denna vackra ursprungsberättelse påminner oss om att ordet handlar om att dela något viktigt, vare sig det är en måltid, ett klassrum, ett jobb eller ditt liv.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den största skillnaden mellan 'compañero' och 'amigo'?
Tänk så här: 'compañero' handlar om en delad situation, medan 'amigo' handlar om en delad känsla. Din 'compañero de trabajo' (arbetskamrat) är någon du delar ett kontor med, men de kanske inte är din 'amigo' (vän). 'Amigo' antyder en personlig, känslomässig koppling av vänskap, medan 'compañero' baseras på en delad aktivitet eller plats.
Kan jag använda 'compañero' för min man eller hustru?
Ja, det kan du! Det är ett fint sätt att referera till en make/maka, ofta som en 'compañero/a de vida' (livspartner). Det betonar resan ni delar tillsammans. Det är mindre formellt än 'esposo/a' (make/maka) och kanske mer romantiskt än bara 'novio/a' (pojkvän/flickvän).


