primero
“primero” betyder “första” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
första
Även: huvudsaklig, förra
📝 I praktiken
Es mi primer día en la oficina.
A1Det är min första dag på kontoret.
La primera casa a la derecha es la mía.
A1Det första huset till höger är mitt.
Llegaron en los primeros lugares de la carrera.
A2De kom på första platserna i loppet.
Mi primera impresión fue muy buena.
B1Mitt första intryck var mycket bra.
först, först och främst
Även: före
📝 I praktiken
Primero, vamos a cenar y luego vamos al cine.
A1Först ska vi äta middag, och sedan ska vi gå på bio.
No quiero ir. Primero, estoy cansado. Segundo, no tengo dinero.
A2Jag vill inte gå. Först och främst är jag trött. För det andra har jag inga pengar.
Llegué primero que tú.
B1Jag kom före dig.
den första
Även: den första dagen (i månaden)
📝 I praktiken
De todos los candidatos, él fue el primero en llegar.
A2Av alla kandidater var han den första som kom.
Mi cumpleaños es el primero de julio.
A2Min födelsedag är den första juli.
¿Cuál coche te gusta más? — El primero.
B1Vilken bil gillar du mest? — Den första.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: primero
Fråga 1 av 2
Vilken mening är korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'prīmārius', som betydde 'av första rang' eller 'huvudsaklig'. Det är relaterat till 'prīmus', det latinska ordet för 'första'. Så, från allra första början har det alltid handlat om att vara nummer ett!
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'primer' och 'primero'?
Det är en bra fråga! Båda betyder 'första'. Du använder den korta formen 'primer' precis före ett maskulint substantiv (el primer coche). Du använder den fullständiga formen 'primero' när det står ensamt (Él llegó primero) eller när det kommer efter substantivet (el piso primero).
Kan jag använda 'uno' istället för 'primero' för den första i månaden?
Nej, detta är en specialregel i spanskan. För den första dagen i någon månad måste du använda 'primero'. För alla andra dagar använder du de vanliga siffrorna (el dos, el tres, etc.). Så, det är 'el primero de marzo', men 'el dos de marzo'.
Hur skiljer sig 'primero' (adverb) från 'primero' (adjektiv)?
Adverbet 'primero' (som betyder 'först och främst') används för att ordna handlingar eller idéer och det ändras aldrig. Till exempel: 'Primero, come.' (Först, ät). Adjektivet 'primero' beskriver ett substantiv och måste ändras för att matcha det i genus och numerus (el primer día, la primera noche, los primeros años).


