cotización
“cotización” betyder “offert” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
offert
Även: pris, värdering
📝 I praktiken
Solicité una cotización para pintar mi casa.
A2Jag begärde en offert för att måla mitt hus.
La cotización del euro ha subido hoy.
B1Europriset steg idag.
Revisa la cotización de las acciones antes de vender.
B2Kontrollera aktiepriset innan du säljer.
socialförsäkringsavgifter
Även: löneskatt
📝 I praktiken
Necesitas 15 años de cotización para jubilarte.
B2Du behöver 15 års avgifter för att gå i pension.
Mi base de cotización ha aumentado este año.
C1Min avgiftsgrund har ökat i år.
La empresa se encarga de tu cotización a la Seguridad Social.
B2Företaget sköter dina socialförsäkringsavgifter.
ställning
Även: status
📝 I praktiken
Su cotización como actor subió tras ganar el premio.
C1Hans ställning som skådespelare ökade efter att ha vunnit priset.
Ese modelo tiene una alta cotización en el mercado de la moda.
C1Den modellen har hög status på modemarknaden.
La cotización de ese político está por los suelos.
C2Den politikerns rykte är på botten.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cotización
Fråga 1 av 3
Om du vill veta hur mycket en mekaniker kommer att ta betalt för att reparera din bil, vad ber du om?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från verbet 'cotizar', som kommer från medeltidslatinets 'quotizare' (att fastställa en andel eller kvot). Det baseras på det latinska ordet 'quot' (hur många).
Först dokumenterat: 18th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'cotización' samma sak som 'precio'?
Inte exakt. 'Precio' är vad du betalar. 'Cotización' är ofta det uppskattade priset för en anpassad tjänst eller det aktuella fluktuerande värdet av saker som aktier eller guld.
Hur säger jag 'att ge en offert'?
Du kan använda verbet 'cotizar' eller frasen 'dar una cotización'.
Kan jag använda 'cotización' för ett pris i livsmedelsbutiken?
Vanligtvis nej. För standardartiklar i en butik använder vi bara 'precio'. Använd 'cotización' för saker som ändras (dollar, aktier) eller tjänster (reparationer, evenemang).


