desembarcar
“desembarcar” betyder “att gå iland” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att gå iland, att landa
Även: att kliva av
📝 I praktiken
Los pasajeros comenzaron a desembarcar a las ocho de la mañana.
B1Passagerarna började gå iland klockan åtta på morgonen.
No olvides tu pasaporte antes de desembarcar del avión.
A2Glöm inte ditt pass innan du kliver av flygplanet.
El ejército planeaba desembarcar en la costa al amanecer.
B2Armén planerade att landa vid kusten i gryningen.
att etablera sig på en marknad
Även: att lasta av
📝 I praktiken
La cadena de hoteles planea desembarcar en México el próximo año.
C1Hotellkedjan planerar att etablera sig på den mexikanska marknaden nästa år.
Están desembarcando los suministros médicos en el muelle.
B2De lastar av medicinska förnödenheter på kajen.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: desembarcar
Fråga 1 av 3
Vilken av dessa är den korrekta 'jag'-formen i preteritum?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från prefixet 'des-' (som betyder att ångra/ta bort) kombinerat med 'embarcar' (att sätta i en båt), som kommer från 'barca' (liten båt).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Kan jag använda 'desembarcar' för att kliva ur en bil?
Nej, det är generellt reserverat för skepp, flygplan eller storskaliga militära landstigningar. Använd 'bajar del coche' för en bil.
Är det 'desembarcar de' eller 'desembarcar en'?
Både och! Använd 'de' för varifrån du kommer (skeppet) och 'en' för vart du anländer (hamnen/landet).
Är 'desembarcar' ett regelbundet verb?
Mestadels! Det följer vanliga -ar-mönster, men har en liten stavningsändring (c till qu) i 'yo'-formen av preteritum och i konjunktiv för att hålla ljudet konsekvent.

