desempeñar
“desempeñar” betyder “att utföra” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att utföra
Även: att inneha, att genomföra
📝 I praktiken
Ella desempeña el cargo de directora con mucha eficiencia.
B1Hon innehar posten som chef mycket effektivt.
El actor desempeñó su papel a la perfección.
B2Skådespelaren spelade sin roll perfekt.
Es importante desempeñar nuestras tareas con cuidado.
B1Det är viktigt att vi genomför våra uppgifter med omsorg.
att lösa ut
Även: att återfå
📝 I praktiken
Por fin pude desempeñar las joyas de mi abuela.
C1Jag kunde äntligen lösa ut min mormors smycken (från pantbanken).
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: desempeñar
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'desempeñar' för att betyda att inneha en professionell befattning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det spanska prefixet 'des-' (som betyder att ångra/ta bort) och 'empeñar' (att pantsätta eller lova), vilket kommer från latinets 'pignus' (pant). Ursprungligen betydde det att hämta ut något ur en pant, och utvecklades sedan till att betyda att fullgöra en plikt eller skyldighet.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'desempeñar' bara för formella situationer?
Inte uteslutande, men det är mycket vanligare i professionella sammanhang, nyhetsrapportering eller när man pratar om teaterroller än i mycket vardagligt småprat. Svenskans 'utföra' eller 'ha' är mer generella.
Vad är skillnaden mellan 'desempeño' och 'desempeñar'?
'Desempeñar' är verbet (att utföra), medan 'desempeño' är substantivet (prestation/utförande av en uppgift). På svenska motsvaras detta av 'utföra' (verb) och 'utförande' eller 'prestation' (substantiv).
Kan jag använda det för att betyda 'att agera'?
Ja, men oftast i frasen 'desempeñar un papel' (att spela en roll). För att säga 'att agera' i allmänhet skulle du använda 'actuar'. Svenskans 'agera' är mer direkt för 'actuar'.

