rescatar
“rescatar” betyder “att rädda” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att rädda
Även: att befria
📝 I praktiken
Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.
A2Brandmännen lyckades rädda pojken ur byggnaden.
Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.
B1Vi måste rädda vandrare som gick vilse.
att återfå / hämta
Även: att rädda (ekonomiskt)
📝 I praktiken
Pudimos rescatar algunos muebles del incendio.
B1Vi kunde rädda en del möbler från branden.
El Fondo Monetario rescató la economía del país.
C1Valutafonden räddade landets ekonomi.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: rescatar
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'rescatar' korrekt i ett finansiellt sammanhang?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska prefixet 're-' (igen) och 'captare' (att försöka fånga eller ta), vilket utvecklades till idén att 'ta tillbaka' något som gått förlorat eller var i fara.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'rescatar' för att spara datorfiler?
Nej, för att spara arbete på en dator, använd ordet 'guardar'. 'Rescatar' är för att rädda liv eller återfå saker från fara.
Vad är skillnaden mellan 'salvar' och 'rescatar'?
De är mycket lika. 'Salvar' är brett (att rädda en själ, ett mål eller ett liv), medan 'rescatar' specifikt innebär att få någon *ut* ur en instängd eller farlig plats.

