divorciar
“divorciar” betyder “att skilja sig” på spanska (den juridiska handlingen att avsluta ett äktenskap).
att skilja sig
Även: att separera
📝 I praktiken
El juez va a divorciar a la pareja el próximo mes.
B1Domaren kommer att skilja paret åt nästa månad.
Ellos decidieron divorciarse después de diez años.
A2De bestämde sig för att skilja sig efter tio år.
Es difícil divorciar los sentimientos de los negocios.
C1Det är svårt att separera känslor från affärer.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: divorciar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'Jag vill skilja mig' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'divortiare', som kommer från 'dis-' (isär) och 'vertere' (att vända). Det betyder bokstavligen 'att vända åt olika håll'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'divorciar' och 'separar' samma sak?
Inte exakt. 'Divorciar' är den juridiska upplösningen av ett äktenskap, medan 'separar' är den allmänna handlingen att lägga saker isär. I ett äktenskap betyder 'separarse' ofta att leva åtskilt utan de slutgiltiga juridiska papperen.
Är 'divorciar' ett regelbundet verb?
Ja! Det följer standardreglerna för alla verb som slutar på -ar.
Kan en domare 'divorciar' människor?
Ja, det är den bokstavliga betydelsen av ordet utan 'se'. Domaren skiljer paret åt.